Le programme modifié prévoyait aussi un plus large recours à la formule de l'exécution nationale dans chacun des domaines d'activité prioritaires. | UN | ويستهدف البرنامج المعدل أيضا زيادة استخدام أسلوب التنفيذ الوطني في كل مجال من مجالات التركيز. |
Le programme modifié prévoyait aussi un plus large recours à la formule de l'exécution nationale dans chacun des domaines d'activité prioritaires. | UN | ويستهدف البرنامج المعدل أيضا زيادة استخدام أسلوب التنفيذ الوطني في كل مجال من مجالات التركيز. |
Le programme modifié prévoyait aussi un plus large recours à la formule de l'exécution nationale dans chacun des domaines d'activité prioritaires. | UN | ويستهدف البرنامج المعدل أيضا زيادة استخدام أسلوب التنفيذ الوطني في كل مجال من مجالات التركيز. |
En 2001, l'UNOPS a travaillé en étroite collaboration avec le PNUD à l'appui de l'exécution nationale au Guatemala sur deux projets de grande ampleur. | UN | 51 - وعمل المكتب طوال عام 2001 عن كثب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم التنفيذ الوطني في غواتيمالا لمشروعين. |
5. En outre, il est proposé que le Conseil d'administration engage un débat sur la modalité de l'exécution nationale des projets à sa deuxième session ordinaire. | UN | ٥ - وباﻹضافة إلى ذلك، يقترح إجراء مناقشة موضوعية بشأن أسلوب التنفيذ الوطني في الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي. |
Elle est accessible sur le site Web de l'Unité d'appui (http://www.unog.ch/bwc/NID). | UN | ويمكن دخول قاعدة بيانات التنفيذ الوطني في موقع الوحدة على الإنترنت (http://www.unog.ch/bwc/NID). |
Dans les deux organismes, les fonctions d'audit interne ou autres fonctions de contrôle de gestion du siège peuvent également consister à examiner l'efficacité du processus d'audit des projets NEX/NIM dans le contexte et dans le cadre de leurs audits réguliers de bureaux de pays. | UN | وفي كلتا المؤسستين، قد تشمل مراجعة الحسابات الداخلية أو وظائف الرقابة الأخرى للإدارة في المقر إعادة النظر في مدى ملاءمة عملية مراجعة حسابات أنشطة التدبير الوطني/التنفيذ الوطني في سياق مراجعة الحسابات المعتادة التي تضطلع بها المكاتب القطرية. |
À cet égard, il projetait d'organiser un atelier sur les modalités de l'exécution nationale à Bratislava en mai pour aplanir certaines difficultés. | UN | وفي هذا الصدد، يزمع البرنامج الانمائي عقد حلقة عمل في براتسلافا في أيار/مايو بشأن طرائق التنفيذ الوطني في محاولة للتغلب على بعض الصعوبات. |
La révision des procédures d'exécution nationale définies dans le Manuel des programmes et projets se poursuit et les suggestions des services concernés du PNUD sont actuellement examinées sur la plan interne. | UN | يجري تنقيح إجراءات التنفيذ الوطني في دليل البرامج والمشاريع، بمدخلات من وحدات البرنامج اﻹنمائـي المعنيـة تجري فـي الوقت الحاضــر مناقشتها داخليا. |
8. Le Président a informé le Conseil d'administration qu'un échange de vues officieux sur l'exécution nationale était prévu pour le 16 mai. | UN | ٨ - وأخطــر الرئيس المجلس التنفيذي أنه يزمع إجراء مناقشة غير رسمية بشأن التنفيذ الوطني في ٦١ أيار/مايو. |
On a également proposé un débat sur l'exécution nationale dans une perspective régionale. | UN | وقدم أيضا اقتراح بإجراء مناقشة عن التنفيذ الوطني في اﻹطار اﻹقليمي. |
Dans le même ordre d'idées, une autre délégation s'est enquise des difficultés que posait l'exécution nationale dans un pays aussi jeune. | UN | وفي نفس اﻹطار، وجﱠه أحد الوفود سؤالا حول الصعوبات التي يواجهها التنفيذ الوطني في بلد حديث العهد مثل هذا. |
On a également proposé un débat sur l'exécution nationale dans une perspective régionale. | UN | وقدم أيضا اقتراح بإجراء مناقشة عن التنفيذ الوطني في اﻹطار اﻹقليمي. |
Dans le même ordre d'idées, une autre délégation s'est enquise des difficultés que posait l'exécution nationale dans un pays aussi jeune. | UN | وفي نفس اﻹطار، وجﱠه أحد الوفود سؤالا حول الصعوبات التي يواجهها التنفيذ الوطني في بلد حديث العهد مثل هذا. |
D'inviter le PNUD, lorsqu'il répartira les ressources au titre des dépenses d'appui (SAT 1 ET SAT 2), d'attribuer à la région des montants plus importants, compte tenu du taux élevé d'exécution nationale dans la région. | UN | ويطلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لدى توزيعه الموارد من تكاليف دعم خدمات المساعدة التقنية ١ و ٢ أن يراعي النسبة المئوية المرتفعة من التنفيذ الوطني في المنطقة، ولذا أن يخصها بمبالغ أكبر بكثير من غيرها. |
Les relations entre les deux organismes évoluent en raison de la tendance grandissante à opter pour l'exécution nationale dans la région et parce que le PNUD concentre désormais ses ressources sur un nombre plus réduit de secteurs d'activités. | UN | وتتعرض هذه العلاقة للتغير حاليا نتيجة لازدياد الاتجاه نحو التنفيذ الوطني في المنطقة، ونتيجة لازدياد تركيز موارد البرنامج اﻹنمائي على عدد أقل من مجالات النشاط. |
La part de l'exécution nationale dans le montant total des dépenses au titre des programmes était de 54 % en 1998, de 55 % en 1997, de 51 % en 1996 et de 41 % en 1995. | UN | ومثل التنفيذ الوطني في عام 1998 ما نسبته 54 في المائة من مجموع النفقات البرنامجية، مقارنة بنسبة 55 في المائة عام 1997؛ و 51 في المائة في عام 1996؛ و 41 في المائة عام 1995. |
À la suite d'une révision complète de ces procédures et d'une amélioration du contrôle de leur gestion, le FNUAP a fourni des justifications et des assurances adéquates pour les dépenses engagées au titre de l'exécution nationale au cours de l'exercice biennal. | UN | وبعد تنقيح جوهري وتحسين في الرقابة الإدارية للعملية، عرض الصندوق ما يكفي من دعم ومن ضمانات فيما يتعلق بنفقات التنفيذ الوطني في فترة السنتين. |
5. En outre, il est proposé que le Conseil d'administration engage un débat sur la modalité de l'exécution nationale des projets à sa deuxième session ordinaire. | UN | ٥ - وباﻹضافة إلى ذلك، يقترح إجراء مناقشة موضوعية بشأن أسلوب التنفيذ الوطني في الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي. |
Elle est accessible sur le site Web de l'Unité (http://www.unog.ch/bwc/NID). | UN | ويمكن دخول قاعدة بيانات التنفيذ الوطني في موقع الوحدة على الإنترنت (http://www.unog.ch/bwc/NID). |
Projets exécutés par des entités nationales dans le cadre du Programme des Nations Unies pour le développement | UN | التنفيذ الوطني في إطار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |