Une telle protection devrait prendre en compte les propositions du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable, qui appelle à maintenir la productivité et la diversité des zones maritime et côtière vulnérables tant dans les limites des juridictions nationales qu'au-delà de celles-ci. | UN | وينبغي أن تأخذ هذه الحماية في الحسبان مقترحات خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، التي تدعو إلى لحفاظ على إنتاجية وتنوع المناطق البحرية والساحلية الهشة، داخل الولاية الوطنية وخارجها. |
Le plan de mise en œuvre du Sommet mondial sur le développement durable (2002) mentionne lui aussi l'assistance technique. | UN | كما أن خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (2002) تشير أيضاً إلى المساعدة التقنية " (). |
La section consacrée aux forêts du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable a été entièrement rédigée sur la base de la déclaration adoptée par les ministres à la deuxième session du Forum. | UN | ويستند الجزء المتعلق بالغابات في خطط التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بصورة كاملة إلى الإعلان الوزاري للدورة الثانية لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
Ils ont reconnu qu'il importait d'avoir une même vision qui pourrait s'inspirer du Plan d'application du Sommet mondial pour un développement durable. | UN | وسلموا بأهمية وجود رؤية مشتركة يمكن أن تبني على خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Le plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable (2002) mentionne lui aussi l'assistance technique. | UN | كما أن خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (2002) تشير أيضاً إلى المساعدة التقنية " (). |
L'élimination de la pauvreté doit être abordée de manière globale, compte tenu du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | 51 - إن القضاء على الفقر يجب تناوله بطريقة شاملة وفقا لخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Rappelant en outre sa décision SS.VIII/1 du 31 mars 2004 et le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable, qui soulignaient la nécessité d'appliquer pleinement la décision SS.VII/1 du 15 février 2002, | UN | وإذ يشير كذلك إلى مقرره د.إ - 8/1 المؤرخ 31 آذار/مارس 2004 وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،() التي شددت على ضرورة التنفيذ الكامل للمقرر د.إ-7/1 المؤرخ 15 شباط/فبراير 2002، |
Le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable a lui aussi souligné combien il était important d'y donner effet. | UN | وأكدت خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على أهمية تنفيذ برنامج العمل العالمي(). |
, le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable ( < < Plan de mise en œuvre de Johannesburg > > ) | UN | ) وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " )( |
Le sous-programme répond à l'objectif énoncé au paragraphe 23 du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable, qui prévoit de faire en sorte que, d'ici à 2020, les produits chimiques soient utilisés et produits de manière à ce que les effets néfastes graves sur la santé humaine et sur l'environnement soient réduits au minimum. | UN | يستجيب هذا البرنامج الفرعي للهدف المبيَّن في الفقرة 23 من خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة ومفاده أنه بحلول عام 2020 سوف يتم استخدام وإنتاج المواد الكيميائية بطرق تؤدي إلى التقليل إلى أدنى حد من الآثار الضارة الملموسة على صحة البشر والبيئة. |
, le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable ( < < Plan de mise en œuvre de Johannesburg > > ) | UN | ) وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " )( |
Rappelant le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable dit < < Plan de mise en œuvre de Johannesburg > > , | UN | وإذ تشير أيضا إلى خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " )()، |
Rappelant le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable , | UN | وإذ تشير إلى خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة()، |
Rappelant également le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable ( < < Plan de mise en œuvre de Johannesburg > > ), | UN | وإذ تشير أيضا إلى خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " )()، |
Soulignant qu'il importe d'avancer dans l'exécution du plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable, plus particulièrement en ce qui concerne la vulnérabilité, l'évaluation des risques et la gestion des catastrophes, | UN | " وإذ تؤكد أهمية النهوض بتنفيذ خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ولا سيما فيما يتعلق بقابلية التأثر وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث، |
Prenant note également du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة()، |
Soulignant également qu'il importe d'avancer dans l'exécution du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable ( < < Plan de mise en œuvre de Johannesburg > > ), et de ses dispositions pertinentes concernant la vulnérabilité, l'évaluation des risques et la gestion des catastrophes, | UN | " وإذ تؤكد أهمية النهوض بتطبيق خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " ، وأحكامها المتعلقة بقابلية التأثر وتقييم الأخطار وإدارة الكوارث، |
Le Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable appelle à augmenter considérablement, sans tarder, le recours aux sources d'énergie renouvelables afin de leur faire une place plus large dans l'offre énergétique. | UN | وتدعو خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إلى زيادة النصيب العالمي من الطاقة التي يتم الحصول عليها من المصادر المتجددة زيادة كبيرة. |
:: Prise en compte des besoins spéciaux des petits États insulaires en développement sur le plan des vulnérabilités et des catastrophes naturelles, aux fins de la réalisation des objectifs de développement du Millénaire et du Plan d'application du Sommet mondial sur le développement durable; | UN | :: تلبية الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار حالة الضعف والكوارث الطبيعية لبلوغ الأهداف والغايات المنصوص ضمن الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
:: Prise en compte des besoins spéciaux des petits États insulaires en développement sur le plan des vulnérabilités et des catastrophes naturelles, aux fins de la réalisation des objectifs de développement du Millénaire et du Plan d'application du Sommet mondial sur le développement durable; | UN | :: تلبية الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار حالة الضعف والكوارث الطبيعية لبلوغ الأهداف والغايات المنصوص ضمن الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Le consensus de la communauté internationale s'est traduit, ces derniers temps, par un certain nombre de documents fondamentaux dont la Déclaration du Millénaire et le Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وقد انعكس توافق المجتمع الدولي في عدد من الوثائق الأساسية في الفترة الماضية، بما في ذلك إعلان مؤتمر قمة الألفية وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |