ويكيبيديا

    "التنقل فيما بين الوكالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la mobilité interinstitutions
        
    • la mobilité entre les organisations
        
    • la mobilité interorganisations
        
    • de mobilité interinstitutions
        
    • Mobilité entre institutions
        
    • de mobilité interorganisations
        
    • de mobilité interinstitutionnelle
        
    • interorganisations relatif à la mobilité
        
    • de mobilité des organisations
        
    Le Réseau ressources humaines et la CFPI ont examiné la question de la mobilité interinstitutions en 2010. UN قامت شبكة الموارد البشرية ولجنة الخدمة المدنية الدولية باستعراض مسألة التنقل فيما بين الوكالات في عام 2010.
    Au mieux, les organes directeurs en seraient réduits à rappeler aux pays hôtes d'assouplir leurs pratiques pour faciliter la mobilité interinstitutions ou à les encourager à le faire. UN وفي أحسن الأحوال، تستطيع الهيئات التشريعية تشجيع البلدان المضيفة على تخفيف ممارساتها المحلية أو تذكيرها بذلك كمساهمة منها في تسهيل التنقل فيما بين الوكالات.
    Pour évaluer l'importance de la mobilité entre les organisations et pour mesurer le succès des politiques et des initiatives en matière de mobilité, il faut établir des indicateurs de résultats valables et des mécanismes de suivi. UN :: من أجل تقييم مدى ملاءمة التنقل فيما بين الوكالات وتحديد درجة نجاح السياسات والمبادرات المتعلقة بالتنقّل تحديداً كمياً، فإن من الأمور الجوهرية وضع مؤشرات إنجاز هادفة وما يليها من وضع آليات رصد.
    Pour évaluer l'importance de la mobilité entre les organisations et pour mesurer le succès des politiques et des initiatives en matière de mobilité, il faut établir des indicateurs de résultats valables et des mécanismes de suivi. UN :: من أجل تقييم مدى ملاءمة التنقل فيما بين الوكالات وتحديد درجة نجاح السياسات والمبادرات المتعلقة بالتنقّل تحديداً كمياً، فإن من الأمور الجوهرية وضع مؤشرات إنجاز هادفة وما يليها من وضع آليات رصد.
    De même, l'UNICEF a toujours appuyé sans réserve la mobilité interorganisations et applique pleinement l'Accord interinstitutions. UN واليونيسيف هي أيضا مؤيد قوي لتنقل الموظفين فيما بين الوكالات وهي تطبق اتفاق التنقل فيما بين الوكالات تطبيقا كاملا.
    Des membres ont fait remarquer que l'accord de mobilité interinstitutions permettait de surmonter cet obstacle. UN واقترح بعض الأعضاء إمكان معالجة هذا العائق من خلال اتفاق التنقل فيما بين الوكالات.
    Cette mise à jour offre l'occasion d'harmoniser davantage les profils et indicateurs de compétence, ce qui facilitera la mobilité interinstitutions. UN ويتيح ذلك فرصة لاتباع نهج أكثر اتساقاً إزاء أوصاف الكفاءات ومؤشراتها، ويُسهِّل التنقل فيما بين الوكالات.
    Il est donc impossible de déterminer l'ampleur de la mobilité interinstitutions ou l'impact de la politique révisée. UN لذلك، ليس من الممكن تحديد مدى عملية التنقل فيما بين الوكالات أو تتبع أثر السياسات المنقحة.
    Simplification de la mobilité interinstitutions et géographique UN 3 - تسهيل التنقل فيما بين الوكالات وفيما بين المناطق الجغرافية
    Les organismes ont appuyé la recommandation 7 en y voyant un moyen d'encourager la mobilité interinstitutions. UN 12 - أيدت الوكالات التوصية 7 باعتبارها وسيلة لتشجيع التنقل فيما بين الوكالات.
    Il reste encore des efforts à faire pour surmonter les obstacles à la mobilité interinstitutions et au redéploiement rapide du personnel qualifié recruté sur les plans national et international dans les situations de crise ou d'après crise. UN 72 - وينبغي مواصلة النظر في العقبات التي تحول دون التنقل فيما بين الوكالات ودون إعادة نشر موظفين مؤهلين وطنيين ودوليين في حالات الأزمات وما بعد الأزمات بالسرعة المطلوبة.
    L'Accord sur la mobilité entre les organisations constitue le cadre juridique dans lequel sont convenues et définies les responsabilités respectives du fonctionnaire, de l'organisation qui le laisse partir et de celle qui va l'accueillir. UN واتفاق التنقل فيما بين الوكالات هو الإطار القانوني الذي يقوم في حدوده الموظف والمنظمة المنقول منها والمنظمة المنقول إليها، اللتان اعتمدتا الاتفاق، بالاتفاق على مسؤوليات كل منظمة وعلى تحديد هذه المسؤوليات.
    L'Accord sur la mobilité entre les organisations constitue le contrat, ou le cadre juridique, dans lequel sont convenues et définies les responsabilités et les obligations respectives du fonctionnaire, de l'organisation qui le laisse partir et de celle qui va l'accueillir, ainsi que les conditions de l'opération. UN واتفاق التنقل فيما بين الوكالات هو العقد، أو الإصدار القانوني، الذي يقوم في حدوده الموظف والمنظمة المنقول منها والمنظمة المنقول إليها بالاتفاق على مسؤولية كل منظمة وعلى تحديد هذه المسؤوليات هي والحقوق والشروط السارية المتعلقة بالاتفاق.
    L'Accord sur la mobilité entre les organisations constitue le cadre juridique dans lequel sont convenues et définies les responsabilités respectives du fonctionnaire, de l'organisation qui le laisse partir et de celle qui va l'accueillir. UN واتفاق التنقل فيما بين الوكالات هو الإطار القانوني الذي يقوم في حدوده الموظف والمنظمة المنقول منها والمنظمة المنقول إليها، اللتان اعتمدتا الاتفاق، بالاتفاق على مسؤوليات كل منظمة وعلى تحديد هذه المسؤوليات.
    Il partageait le point de vue selon lequel il conviendrait de faciliter la mobilité interorganisations. UN وأعرب عن موافقته على ما أُعرب عنه من آراء تذهب إلى أن التنقل فيما بين الوكالات ينبغي أن يُجعل أيسر مما هو عليه.
    la mobilité interorganisations ne pouvait donc être incluse dans le cadre régissant les arrangements contractuels dans la mesure où elle était également couverte par l'accord interorganisations. UN وعلى ذلك لم يمكن إدراج التنقل فيما بين الوكالات في ذلك الإطار لأنه مشمول أيضا بالاتفاق فيما بين الوكالات.
    De plus, la disposition en vertu de laquelle il ne serait pas versé d'indemnité de départ à un fonctionnaire qui, à l'expiration de son engagement est recruté par une autre organisation appliquant le régime commun, est de nature à décourager la mobilité interorganisations. UN كما أن شرط عدم سداد أي مدفوعات إنهاء الخدمة لموظف ينتقل إلى منظمة أخرى مشاركة في النظام الموحد لدى انتهاء أجل عقده لا يشجع على التنقل فيما بين الوكالات.
    :: Le PNUD et l'ONUDI ont rejoint 15 autres organisations qui ont conclu un accord de mobilité interinstitutions en attendant la négociation d'un instrument à l'échelle de l'ensemble du système UN :: انضم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيدو إلى 15 منظمة أخرى في اعتماد اتفاق التنقل فيما بين الوكالات ريثما تتم الموافقة على صك مشترك على نطاق المنظومة
    les organismes des Nations Unies Les chefs de secrétariat des organisations du régime commun des Nations Unies devraient revoir leurs programmes internes de mobilité et/ou de rotation du personnel à l'échelle du système, et faire en sorte qu'ils soient davantage incitatifs, cohérents et compatibles avec les initiatives de mobilité interinstitutions. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة استعراض المخططات الداخلية لمؤسساتهم فيما يخص تنقّل و/أو تناوب الموظفين داخليا من منظور المنظومة ككل بما يجعل تلك المخططات داعمة لمبادرات التنقل فيما بين الوكالات ومتماشية ومتسقة معها.
    Or, tel n'est pas le cas au Siège, alors que les détachements et les mouvements de personnel entre le Siège et les bureaux extérieurs sont maintenant largement encouragés en vertu de l'accord de mobilité interorganisations. UN غير أن الحال يختلف في المقر، رغم أن هناك حاليا تشجيعا واسعا لانتداب الموظفين وتنقلهم بين المقر والمكاتب الميدانية في سياق اتفاق التنقل فيما بين الوكالات.
    La plupart des organismes continuent donc de se référer à l'Accord interorganisations relatif à la mobilité, approuvé par le Comité de haut niveau sur la gestion en novembre 2005, qui limite quelque peu les droits au retour par rapport à la mesure entérinée par le Groupe de travail sur le réseau de coordonnateurs résidents. UN وبناءً عليه، ما زال معظم المنظمات يحيل إلى اتفاق التنقل فيما بين الوكالات()، الذي أقرته اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، والذي يتضمن أحكاماً تقيد الحق في العودة مقارنةً بالسياسة التي أقرها الفريق العامل المعني بالمسائل المحيطة بنظام المنسقين المقيمين.
    L'une des initiatives prises à la demande du CAC par l'ancien Comité consultatif pour les questions administratives (personnel et administration générale) [CCQA (PER)] a été d'introduire en janvier 2000 le Système de mobilité des organisations participantes (SMOP). UN ومن بين المبادرات التي اتخذتها اللجنة الاستشارية السابقة المعنية بالمسائل الإدارية (شؤون الموظفين والمسائل الإدارية العامة)، بناء على طلب لجنة التنسيق الإدارية، تطبيق نظام التنقل فيما بين الوكالات المشاركة، في كانون الثاني/يناير 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد