Il a également salué les efforts déployés pour mettre davantage en relief l'examen de la question du financement du développement durant sa session de fond annuelle, notamment le renvoi de l'examen de la question à son débat consacré aux questions de coordination. | UN | ورحب أيضا بالجهود المبذولة لإيلاء مزيد من الاهتمام للنظر في بند جدول الأعمال المتعلق بتمويل التنمية أثناء الدورة الموضوعية السنوية للمجلس، بما في ذلك إحالة البند إلى الجزء المتعلق بالتنسيق. |
Il a également salué les efforts déployés pour mettre davantage en relief l'examen de la question du financement du développement durant sa session de fond annuelle, notamment le renvoi de l'examen de la question à son débat consacré aux questions de coordination. | UN | ورحب المجلس أيضا بالجهود المبذولة لإضفاء مزيد من الأهمية على النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بتمويل التنمية أثناء الدورات الموضوعية السنوية للمجلس، بما في ذلك إحالة البند إلى الجزء المعني بالتنسيق. |
C'est à cela que s'emploie la Thaïlande, en aidant à jeter les fondements de la paix par le biais du développement durant la phase de maintien de la paix - du transfert du savoir-faire agricole au Timor-Leste à la construction des infrastructures de base au Burundi. | UN | وهذا هو ما تعمل تايلند في سبيله، بالمساعدة في وضع أسس السلام من خلال التنمية أثناء مرحلة حفظ السلام - من نقل المعرفة العملية الزراعية في تيمور - ليشتي إلى بناء البنية التحتية الأساسية في بوروندي. |
En outre, l'Assemblée générale examine les avancées réalisées dans la mise en œuvre des décisions issues de la Conférence internationale sur le financement du développement lors de la concertation de haut niveau qu'elle tient tous les deux ans. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقيّم الجمعية العامة التقدم المحرز باتجاه تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية أثناء حوار رفيع المستوى تجريه الجمعية كل سنتين. |
54. Sa délégation note avec satisfaction l'importance reconnue du droit au développement au cours des libérations de la Commission. | UN | ٥٤ - وأردف قائلا إن وفده يلاحظ بارتياح اﻷهمية التي أوليت للحق في التنمية أثناء مداولات اللجنة. |
Non seulement ces engins font des victimes, mais ils demeurent également un obstacle important à la reconstruction et au développement pendant le processus de l'après-conflit et de réédification de la nation, car l'existence, réelle ou soupçonnée, de mines terrestres antipersonnel suppose que l'accès aux ressources et aux services tant nécessaires est fermé. | UN | فهــذه النبـائط لا تقضي على اﻷرواح فحســب، بل تظل عقبة خطـــيرة في ســـبيل إعادة التعمير وتحقيق التنمية أثناء عملية بناء اﻷمة بعد انتهاء الصراع، ﻷن الوجود الفعلي أو المتوقع لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد يعـــني القضاء على إمكانيـــة الحصول على المــوارد والخـــدمات التي نحتاج إليها أشد الاحتياج. |
L'absence de progrès en matière de réforme du commerce de produits agricoles est particulièrement décevante, compte tenu de l'engagement de promouvoir le développement pendant l'année en cours. | UN | 12 - وأضافت أن عدم إحراز تقدم في إصلاح التجارة الزراعية أمر يؤسف له بصفة خاصة في سياق الالتزام بتعزيز التنمية أثناء السنة الحالية. |
11. Salue les efforts déployés pour mettre davantage en relief l'examen de la question du financement du développement durant sa session de fond annuelle, notamment le renvoi de l'examen de la question à son débat consacré aux questions de coordination ; | UN | 11 - يرحب بالجهود المبذولة لإيلاء مزيد من الاهتمام للنظر في بند جدول الأعمال المتعلق بتمويل التنمية أثناء الدورة الموضوعية السنوية للمجلس، بما في ذلك إحالة البند إلى الجزء المعني فيه بالتنسيق؛ |
11. Salue les efforts déployés pour mettre davantage en relief l'examen de la question du financement du développement durant sa session de fond annuelle, notamment le renvoi de l'examen de la question à son débat consacré aux questions de coordination ; | UN | 11 - يرحب بالجهود المبذولة لإضفاء مزيد من الأهمية على النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بتمويل التنمية أثناء الدورة الموضوعية السنوية للمجلس، بما في ذلك إحالة البند إلى الجزء المعني بالتنسيق؛ |
14. Salue les mesures prises pour mettre davantage en relief l'examen de la question du financement du développement durant sa session de fond annuelle, et souligne qu'il faut continuer d'améliorer ces modalités ; | UN | 14 - يرحب بالجهود المبذولة لإيلاء مزيد من الاهتمام للنظر في بند جدول الأعمال المتعلق بتمويل التنمية أثناء الدورة الموضوعية السنوية للمجلس، ويؤكد ضرورة مواصلة تحسين تلك الطرائق؛ |
11. Salue les mesures prises pour mettre davantage en relief l'examen de la question du financement du développement durant sa session de fond annuelle, notamment le renvoi de l'examen de la question à son débat consacré aux questions de coordination ; | UN | 11 - يرحب بالجهود المبذولة لإيلاء مزيد من الاهتمام للنظر في بند جدول الأعمال المتعلق بتمويل التنمية أثناء الدورة الموضوعية السنوية للمجلس، بما في ذلك إحالة البند إلى الجزء المعني فيه بالتنسيق؛ |
11. Salue les mesures prises pour mettre davantage en relief l'examen de la question du financement du développement durant sa session de fond annuelle, notamment le renvoi de l'examen de la question à son débat consacré aux questions de coordination ; | UN | 11 - يرحب بالجهود المبذولة لإيلاء مزيد من الاهتمام للنظر في بند جدول الأعمال المتعلق بتمويل التنمية أثناء الدورة الموضوعية السنوية للمجلس، بما في ذلك إحالة البند إلى الجزء المعني فيه بالتنسيق؛ |
14. Salue les mesures prises pour mettre davantage en relief l'examen de la question du financement du développement durant sa session de fond annuelle, et souligne qu'il faut continuer d'améliorer ces modalités ; | UN | 14 - يرحب بالجهود المبذولة لإيلاء مزيد من الاهتمام للنظر في بند جدول الأعمال المتعلق بتمويل التنمية أثناء الدورة الموضوعية السنوية للمجلس، ويؤكد ضرورة مواصلة تحسين تلك الطرائق؛ |
16. Salue les mesures prises pour mettre davantage en relief l'examen de la question du financement du développement durant sa session de fond annuelle, y compris lors de ses réunions de coordination et d'organisation, et souligne qu'il faut continuer d'améliorer ces modalités; | UN | 16 - يرحب بالجهود المبذولة لإيلاء مزيد من الاهتمام للنظر في بند جدول الأعمال المتعلق بتمويل التنمية أثناء الدورة الموضوعية السنوية للمجلس، بما في ذلك خلال اجتماعاته المخصصة للتنسيق والإدارة، ويؤكد ضرورة مواصلة تحسين تلك الطرائق؛ |
16. Salue les mesures prises pour mettre davantage en relief l'examen de la question du financement du développement durant sa session de fond annuelle, y compris lors de ses réunions de coordination et d'organisation, et souligne qu'il faut continuer d'améliorer ces modalités ; | UN | 16 - يرحب بالجهود المبذولة لإيلاء مزيد من الاهتمام للنظر في بند جدول الأعمال المتعلق بتمويل التنمية أثناء الدورة الموضوعية السنوية للمجلس، بما في ذلك أثناء اجتماعاته المخصصة للتنسيق والإدارة، ويؤكد ضرورة مواصلة تحسين تلك الطرائق؛ |
9. Salue les efforts déployés pour mettre davantage en relief l'examen de la question du financement du développement durant sa session de fond annuelle, notamment le renvoi de l'examen de la question à son débat consacré aux questions de coordination, et souligne qu'il est déterminé à continuer d'améliorer ces modalités ; | UN | 9 - يرحب بالجهود المبذولة لإيلاء مزيد من الاهتمام للنظر في بند جدول الأعمال المتعلق بتمويل التنمية أثناء الدورة الموضوعية السنوية للمجلس، بما في ذلك إحالة البند إلى الجزء المعني فيه بالتنسيق، ويؤكد عزمه على مواصلة تحسين تلك الطرائق؛ |
9. Salue les efforts déployés pour mettre davantage en relief l'examen de la question du financement du développement durant sa session de fond annuelle, notamment le renvoi de l'examen de la question à son débat consacré aux questions de coordination, et souligne qu'il est déterminé à continuer d'améliorer ces modalités ; | UN | 9 - يرحب بالجهود المبذولة من أجل تعزيز أهمية النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بتمويل التنمية أثناء الدورات الموضوعية السنوية للمجلس، بما في ذلك إحالة البند إلى الجزء المعني بالتنسيق، ويؤكد عزمه على مواصلة تحسين تلك الطرائق؛ |
Dans sa résolution 2012/31, le Conseil s'est également félicité des efforts entrepris pour donner plus d'importance à l'examen du point de l'ordre du jour portant sur le financement du développement lors de la session de fond annuelle du Conseil, notamment en renvoyant la question au débat consacré aux questions de coordination. | UN | ورحّب المجلس أيضاً، في قراراه 2012/31، بالجهود المبذولة لإضفاء مزيد من الأهمية على النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بتمويل التنمية أثناء الدورة الموضوعية السنوية للمجلس، بما في ذلك إحالة البند إلى الجزء المعني بالتنسيق. |
Le premier projet rédigé par une consultante nationale a été examiné, enrichi et validé par les représentants des pouvoirs publics, de la société civile et des partenaires au développement lors de l'atelier national organisé les 28 et 29 avril 2010 à Brazzaville. | UN | وصاغت مشروع التقرير الأول خبيرة استشارية وطنية ثم تمت دراسته وإثراؤه والتصديق عليه من قبل ممثلي السلطات العامة والمجتمع المدني والشركاء في التنمية أثناء حلقة عمل وطنية تم تنظيمها في 28 و 29 نيسان/أبريل 2010 في برازافيل. |
Malgré les succès considérables obtenus en matière de développement au cours des 50 dernières années, les pays en développement doivent continuellement faire face à des difficultés redoutables, comme la misère, la maladie, le chômage, la pauvreté de l'enseignement et la dégradation de l'environnement. | UN | بالرغم من الانجازات الملحوظة في مجال التنمية أثناء اﻷعوام اﻟ ٥٠ الماضية، لا تزال البلدان النامية تواجه تحديات هائلة كالفقر والمرض والبطالة والتعليم غير الكافي والتدهور البيئي. |
1. Se félicite de l'action menée par le Groupe de travail sur le droit au développement pendant l'accomplissement de son mandat ainsi que du concours qu'il a apporté à l'application de la Déclaration sur le droit au développement, et remercie son président-rapporteur ainsi que ses membres d'avoir élaboré les propositions et les recommandations présentées; | UN | ١- ترحب بالجهود التي بذلها الفريق العامل المعني بتنفيذ وتعزيز الحق في التنمية أثناء ولايته وبإسهامه في التنفيذ الفعال ﻹعلان الحق في التنمية، وتعرب عن تقديرها للرئيس - المقرر وأعضاء الفريق العامل لما قاموا بصياغته من اقتراحات وتوصيات؛ |