Atelier de perfectionnement des cadres formateurs organisé | UN | حلقة عمل تدريبية في مجال التنمية الإدارية |
Enfin, dans la conception de ce programme par étapes, il conviendra de tout faire pour établir un lien entre le programme de perfectionnement des cadres et l'organisation des carrières du personnel. | UN | 125 - وأخيرا، ينبغي عند إعداد هذا البرنامج المتجدد ألا يُدخر أي جهد في إقامة علاقة بين كل برنامج من برامج التنمية الإدارية وعملية التطوير الوظيفي للموظفين. |
Une mission de la Division du programme de renforcement des capacités de gestion s'est rendue en Afrique du Sud pour y évaluer la situation du secteur public. | UN | وقد زارت بعثة من شعبة برنامج التنمية اﻹدارية جنوب افريقيا وقيمت حالة القطاع العام. |
123. Le programme de renforcement des capacités de gestion a pour but d'améliorer la gestion du secteur public dans un contexte d'économie de marché. | UN | ١٢٣ - ولقد وضع برنامج التنمية اﻹدارية لدى البرنامج الانمائي من أجل تعزيز القدرات الوطنية في بيئة الاقتصاد السوقي. |
Un autre projet pilote, mis au point en collaboration avec la Division du renforcement de la gestion et de la gouvernance, vise à élaborer une approche de la sécurité des moyens d'existence en zone urbaine (au Caire). | UN | وثمة برنامج رائد آخر تم تطويره بالتعاون مع شعبة التنمية اﻹدارية وشؤون الحكم سوف يصمم نهجا ﻷمن سبل المعيشة الحضرية في القاهرة. |
La Division du renforcement de la gestion et de la gouvernance est chargée de fournir aux bureaux régionaux et aux bureaux de pays une orientation en matière de programmes sur la gouvernance. | UN | وشعبة التنمية اﻹدارية وشؤون الحكم تضطلع بمسؤولية تقديم التوجيه السياسي بشأن برامج الحكم إلى المكاتب اﻹقليمية والمكاتب القطرية. |
L'organisation est née du projet dénommé Family Planning Management Training, ensuite renommé Family Planning Management Development programme, du Management Sciences for Health, de Boston, aux États-Unis. | UN | وكان منبع المنظمة من مشروع تدريب لإدارة تنظيم الأسرة، والذي أُعيد تسميته ببرنامج التنمية الإدارية لتنظيم الأسرة، وهو مشروع عالمي لعلوم الإدارة الصحية، ببوسطن بالولايات المتحدة الأمريكية. |
Vice-Ministre de la justice chargé du développement administratif et financier et des requêtes judiciaires (Égypte) | UN | مساعد وزير العدل لشؤون التنمية الإدارية والمالية والمطالبات القضائية في مصر جياكومو كالييندو |
Les instituts de perfectionnement des cadres, les universités et autres institutions de l'enseignement supérieur devront être renforcés pour appuyer les efforts de développement des capacités actuelles et futures dans la fonction publique. | UN | وينبغي تعزيز معاهد التنمية الإدارية والجامعات وغيرها من مؤسسات التعليم العالي لدعم الجهود المبذولة من أجل تطوير الخدمة العامة حاليا ومستقبلا. |
D'autre part, les écoles d'administration publique, les instituts de perfectionnement des cadres et les facultés compétentes dans les universités doivent bénéficier d'une attention au moins égale dans le renforcement des capacités du service public. | UN | ثانيا يجب الاهتمام على نحو متساو إن لم يكن زائدا بمعاهد الإدارة العامة ومعاهد التنمية الإدارية والكليات الجامعية ذات الصلة بعملية تعزيز القدرات في مجال الخدمة العامة. |
perfectionnement des cadres | UN | التنمية الإدارية |
Bien faire comprendre que pour être promu à un certain niveau il faudra, entre autres, avoir participé avec succès, à un certain niveau, au programme de perfectionnement des cadres, de stratégies de direction et d'apprentissage de la culture commune de gestion constituera un élément de motivation très important. | UN | ومن المحفزات البالغة الأهمية في هذا الصدد أن يترسخ على نطاق واسع فهم مؤداه أن الترقية إلى مستوى معين من المناصب داخل المنظومة يتطلب، في جملة أمور، المشاركة الناجحة في مستوى معين في برنامج ما من برامج التنمية الإدارية والقيادة الاستراتيجية وتكوين الثقافة المشتركة والمتساوقة. |
En Mongolie, à la suite d'une mission financée par le Programme de renforcement des capacités de gestion en 1992, le PNUD a mis au point un cadre général concernant la conduite des affaires publiques, lequel a été approuvé par le Parlement. | UN | عقب إيفاد بعثة ممولة من برنامج التنمية اﻹدارية الى منغوليا في عام ١٩٩٢، وضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إطارا شاملا لمعالجة القضايا الحكومية التي أقرها البرلمان. |
70. Plusieurs délégations se sont félicitées de l'accent mis dans le programme sur le renforcement des capacités de gestion. | UN | ٧٠ - أثنت عدة وفود على البرنامج لتركيزه على التنمية اﻹدارية. |
70. Plusieurs délégations se sont félicitées de l'accent mis dans le programme sur le renforcement des capacités de gestion. | UN | ٧٠ - أثنت عدة وفود على البرنامج لتركيزه على التنمية اﻹدارية. |
À titre d'exemple, la Division du renforcement de la gestion et de la bonne gouvernance a collaboré étroitement avec les bureaux régionaux en vue de concevoir et de mettre en train des programmes régionaux de gouvernance en Asie et dans le Pacifique et en Afrique. | UN | فعلى سبيل المثال، تعاونت شعبة التنمية اﻹدارية وشؤون الحكم تعاونا وثيقا مع المكاتب اﻹقليمية في المبادرة ببرامج إقليمية في مجال اﻹدارة وفي بدئها في آسيا والمحيط الهادئ وفي أفريقيا. |
L'instauration d'une collaboration étroite entre les bureaux de pays et la Division du renforcement de la gestion et de la gouvernance du Bureau des politiques et de l'appui aux programmes (BPAP) pourrait s'avérer très positive à cet égard. | UN | وقد يتضح أن ثمة نتائج كبيرة، في هذا الصدد، من جراء تهيئة تعاون وثيق بين المكاتب القطرية وشعبة التنمية اﻹدارية واﻹدارة العامة التابعة لمكتب دعم البرنامج والسياسة. |
On retiendra parmi les principaux partenaires le Département des services d'appui et de gestion pour le développement et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), en particulier sa Division du renforcement de la gestion et de la gouvernance. | UN | ومن بين الشركاء الرئيسيين في هذا المجال إدارة التنمية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ولا سيما شعبة التنمية اﻹدارية وشؤون الحكم. |
En août 2005, le Département a collaboré avec le secrétariat du NEPAD pour appuyer l'inauguration officielle du Réseau de l'African Management Development Institute. | UN | وفي آب/أغسطس 2005، تعاونت الإدارة مع أمانة الشراكة الجديدة من أجل دعم الافتتاح الرسمي لشبكة معهد التنمية الإدارية الأفريقية. |
L'Agence pour le développement administratif a reçu pour mission de diriger et de coordonner le projet, en fournissant un soutien méthodologique, en encourageant le transfert de connaissances et en suivant le projet. | UN | وقد كُلِفت وكالة التنمية الإدارية بقيادة المشروع وتنسيقه، ودعم منهج العمل ونقل المعرفة ومتابعة المشروع. |
Aussi, l'approche-programme avait-elle été adoptée dans le cadre du Programme de renforcement de la gestion. | UN | وهذا قد اضطلع به في سياق النهج البرنامجي داخل نطاق برنامج التنمية اﻹدارية. |
Le Département a également élaboré des propositions concrètes pour le renforcement des moyens des instituts de développement de la gestion de planifier et d'exécuter des programmes globaux pour l'intégration de la déontologie et du professionnalisme dans les activités, à l'intention des services de l'administration publique en Afrique. | UN | كما وضعت الإدارة مقترحات ملموسة لتعزيز قدرات مؤسسات التنمية الإدارية من أجل تخطيط وتطبيق برامج شاملة لتعميم القيم الأخلاقية والروح الاحترافية موجهة للخدمات الحكومية الأفريقية. |
Le programme de perfectionnement de la capacité de gestion (MDP) a été introduit en 1997, dans le but d'organiser des ateliers de gestion des personnes à l'intention des administrateurs principaux. | UN | وفي عام 1997، أُدخل برنامج التنمية الإدارية بهدف تنظيم حلقات عمل بشأن إدارة الأشخاص لكبار الموظفين. |