ii) Nombre accru de parties prenantes clefs qui reconnaissent avoir bénéficié des produits et des services de la Commission dans les domaines du développement productif, du commerce et de l'intégration | UN | ' 2` زيادة في عدد الأطراف المعنية الرئيسية التي شملها الاستقصاء والتي تعتبر أنها استفادت من منتجات اللجنة وخدماتها في مجالات التنمية الإنتاجية والتجارة والتكامل |
ii) Nombre accru de parties prenantes clefs qui reconnaissent avoir bénéficié des produits et des services de la Commission dans les domaines du développement productif, du commerce et de l'intégration | UN | ' 2` زيادة في عدد الأطراف المعنية الرئيسية التي شملها الاستقصاء والتي تعتبر أنها استفادت من منتجات اللجنة وخدماتها في مجالات التنمية الإنتاجية والتجارة والتكامل |
Les modalités de l'insertion commerciale des pays en développement doivent elles aussi encourager ce développement productif. | UN | ويجب أيضا أن تشجع طرائق التكامل التجاري للبلدان النامية هذه التنمية الإنتاجية. |
b) i) Augmentation du nombre d'utilisateurs du moteur de recherche spécialisé sur les politiques de développement commercial disponible sur le site Web du sous-programme | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد مستخدمي آلية البحث المتخصصة المعنية بسياسات التنمية الإنتاجية في موقع البرنامج الفرعي على الشبكة العالمية (الويب) |
Il faut s'occuper sans plus attendre des communautés autochtones; les populations autochtones représentent la frange la plus pauvre de la population en Équateur, où elles vivent essentiellement en zone rurale, et elles ont le moins bénéficié des projets de développement productifs. | UN | وذكر أنه يجب الاهتمام على نحو عاجل بمجتمعات السكان الأصليين؛ فالشعوب الأصلية هي أفقر شريحة من سكان بلده، ويعيش معظمها في المناطق الريفية، وهي أقل الفئات المستفيدة من مشاريع التنمية الإنتاجية. |
Mesures prises dans le cadre du développement de la production | UN | التدابير في مجال التنمية الإنتاجية والعمل اللائق |
Évaluer la possibilité de tenir une conférence latino-américaine et caribéenne sur le développement productif et industriel; | UN | النظر في إمكانية عقد مؤتمر لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي بشأن التنمية الإنتاجية والصناعية. |
:: En 2003, le FONAES a fait connaître les services offerts par le Programme de développement productif des femmes et le Programme des femmes rurales dans l'ensemble du pays. | UN | ▪ في عام 2003 عممت العروض المقدمة من برنامج التنمية الإنتاجية للمرأة ومن برنامج المرأة الريفية في جميع أنحاء البلد. |
Elle protège également les droits des jeunes à une active participation au développement productif, politique, social, économique et culturel. | UN | كما يحمي الدستور حقوق الشباب ومشاركتهم النشطة في التنمية الإنتاجية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية. |
Par ailleurs, nous investirons en vue de moderniser et d'adapter les établissements de formation afin qu'ils répondent aux besoins de développement productif actuel et futur de la région, grâce à des stratégies nationales et locales assorties d'objectifs précis. | UN | وفي المقابل، سنستثمر في تحديث وتطوير معاهد التدريب لتلبية احتياجات التنمية الإنتاجية للمنطقة حاضرا ومستقبلا، وذلك باعتماد استراتيجيات وطنية ومحلية ذات أهداف محددة. |
Le Gouvernement continue de mettre en œuvre le modèle de développement productif rural axé sur la production de denrées alimentaires, la sécurité alimentaire et la redistribution des terres à ceux qui les travaillent. | UN | تواصل الحكومة تنفيذ نموذج التنمية الإنتاجية الريفية القائم على إنتاج المواد الغذائية والأمن الغذائي وإعادة توزيع الأراضي على من يخدمونها. |
Elle s'emploie à intégrer les programmes économiques et environnementaux, notamment lorsqu'elle élabore des instruments économiques adaptés au développement durable et analyse la viabilité du développement productif de l'énergie et d'autres ressources naturelles. | UN | وقد انصب عملها الحالي على تكامل جداول الأعمال الاقتصادية والبيئية، وبخاصة في تصميم أدوات اقتصادية مناسبة للتنمية المستدامة؛ وتحليل استدامة التنمية الإنتاجية للطاقة وللموارد الطبيعية الأخرى. |
Vu que dans chaque pays la répartition des revenus est liée au mode de développement productif, il faudrait aboutir, à l'échelle nationale, à une plus grande homogénéité, tant sur le plan social qu'au niveau de la production. | UN | وبما أن توزيع الدخل في بلد من البلدان يرتبط بنمط التنمية الإنتاجية لهذا البلد، فمن اللازم وضع سياسات للحد من عدم التجانس الاجتماعي والإنتاجي داخل البلدان. |
:: Assistance technique fournie aux États membres pour l'évaluation et la conception de mesures de financement et de politiques d'innovation en vue d'un développement productif au niveau microéconomique | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في اللجنة في مجال تقييم وتصميم سياسات التمويل وسياسات الابتكار من أجل تحقيق التنمية الإنتاجية على مستوى الاقتصاد الجزئي |
Dans le but d'appuyer un développement productif des femmes, grâce à l'octroi de crédits, on s'est livré en 2004 à une série d'activités visant à maximiser les bénéfices des destinataires. | UN | وسعياً إلى دعم التنمية الإنتاجية للمرأة من خلال منح الائتمانات، تم، خلال سنة 2004، تنفيذ مجموعة من الأنشطة التي تبحث عن تحقيق أقصى قدر ممكن من الفوائد للمرأة. |
C. développement productif durable | UN | جيم- التنمية الإنتاجية المستدامة |
117. L'ONUDI coopère avec son Centre international pour la science et la haute technologie, le Gouvernement mexicain et quelques pays africains dans le domaine de l'énergie géothermique pour le développement productif. | UN | 117- وتقوم اليونيدو، بالعمل مع المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الراقية وحكومة المكسيك وبلدان أفريقية مختارة، بالتعاون في مجال الطاقة الحرارية الأرضية من أجل التنمية الإنتاجية. |
b) i) Augmentation du nombre d'utilisateurs du moteur de recherche spécialisé sur les politiques de développement commercial disponible sur le site Web du sous-programme | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد مستخدمي آلية البحث المتخصصة المعنية بسياسات التنمية الإنتاجية في موقع البرنامج الفرعي على الشبكة العالمية (الويب) |
b) i) Augmentation du nombre d'utilisateurs du moteur de recherche spécialisé sur les politiques de développement commercial disponible sur le site Web du sous-programme | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد مستعملي محرك البحث المتخصص المتصل بسياسات التنمية الإنتاجية في موقع البرنامج الفرعي على الإنترنت |
− Initiatives visant à inciter les émigrés à investir leur épargne dans des projets de développement productifs en Égypte. | UN | - تمكين المصريين الموجودين في الخـارج من المسـاهمة بمدخـراتهم في خدمـة مشروعات التنمية الإنتاجية في مصر. |
Le premier exercice de calcul de recouvrement des coûts du Plan national pour l'égalité des chances a été effectué en 2010 avec pour titre < < Volet économie, productivité et travail > > par rapport aux mesures mises en œuvre par le Ministère du développement de la production et de l'économie plurielle. | UN | ونفذت أول عملية لتمويل الخطة الوطنية لتكافؤ الفرص في عام 2010 في إطار محور الاقتصاد والإنتاج والعمالة، فيما يتعلق بالإجراءات التي تنفذها وزارة التنمية الإنتاجية والاقتصاد التعددي. |