ويكيبيديا

    "التنمية الاجتماعية المستدامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un développement social durable
        
    • le développement social durable
        
    • du développement social durable
        
    • au développement social durable
        
    • de développement social durable
        
    • un développement durable de caractère social
        
    • développement social durable et
        
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour un développement social durable, la paix et l'appui aux pays se trouvant dans une situation particulière UN الصندوق الاستئماني البرنامجي الإنمائي لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة والسلام ودعم البلدان التي تمر بحالات خاصة
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour un développement social durable, la paix et l'appui aux pays se trouvant dans une situation particulière UN الصندوق الاستئماني للبرنامجي الإنمائي لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة والسلام ودعم البلدان التي تمر بحالات خاصة
    v) De reconnaître que la réalisation d'un développement social durable exige des politiques économiques rationnelles, équitables et à large assise; UN `5 ' التسليم بأن تحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة يتطلب سياسات اقتصادية سليمة ومنصفة وذات قاعدة عريضة؛
    le développement social durable ne peut se faire que dans un climat politique de bonne gouvernance. UN ولن تتحقق التنمية الاجتماعية المستدامة إلا في بيئة سياسية في ظل حكم صالح.
    J'insiste sur le fait que le développement social durable, en particulier, est une condition préalable au développement et au bien-être. UN وأود أن أركز على أن التنمية الاجتماعية المستدامة تُعد بخاصة شرطا أساسيا لتحقيق التنمية والرفاهية.
    Les institutions financières internationales devraient réévaluer les effets des politiques d'ajustement structurel et les conséquences négatives du service de la dette en relation avec la promotion du développement social durable sur une échelle mondiale. UN فينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تعيد تقييم اﻵثار المترتبة على سياسات التكيف الهيكلي واﻵثار السلبية المترتبة على خدمة الديون، من زاوية تعزيز التنمية الاجتماعية المستدامة على نطاق عالمي.
    Appui au développement social durable et à la paix et soutien au Mozambique UN دعم التنمية الاجتماعية المستدامة والسلم في موزامبيق وتقديم الدعم لها
    Nous espérons pouvoir compter sur l'aide de la communauté internationale, qui nous sera précieuse pour consolider ce qui a été réalisé et nous permettra de nous lancer sur la voie d'un développement social durable. UN ونأمل أن نستطيع أن نعول على المجتمع الدولي لكي يستمر في تقديم مساعدته، التي نقدرها كثيرا، لتمكيننا من تعزيز ما أنجزناه ومن السير على درب من التنمية الاجتماعية المستدامة والمطرده.
    Depuis cette date, la lutte contre la corruption est un des axes de l'action que le PNUD mène pour atténuer la pauvreté et promouvoir un développement social durable et centré sur l'être humain. UN ومنذ ذلك الحين، يعتبر الحد من الفساد أمرا حاسما لبلوغ الهدف العام لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلق بتخفيف حدة الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية المستدامة التي تركز على البشر ...
    Toutefois, l'expérience de mon pays montre que pour promouvoir un développement social durable, il faut non seulement avoir la paix et la stabilité sociale mais il faut également disposer de ressources économiques en quantité abondante et de diverses sources de financement. UN غير أن تجربة بلدي تشير إلى أن ما يلزمنا لرعاية التنمية الاجتماعية المستدامة ليس السلام والاستقرار الاجتماعي فحسب، بل الموارد الاقتصادية الوفيرة ومصادر التمويل المتنوعة كذلك.
    La Déclaration réitère également le caractère indispensable de la démocratie et de la responsabilité des gouvernants dans un développement social durable centré sur la personne. Ces éléments eux-mêmes se fondent sur la paix, la sécurité et le respect des droits de l'homme. UN وأكد اﻹعلان أيضا أن الديمقراطية والشفافية ووجود حكم وإدارة يمكن مساءلتها في جميع قطاعات المجتمع أسس لا غنى عنها لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة التي تستهدف البشر، والتي تعتمد بدورها على توافر السلم واﻷمن واحترام حقوق اﻹنسان.
    C'est également au niveau de la coopération internationale — instrument essentiel pour la réalisation d'un développement social durable — que l'on mesurera la validité des principes et des directives contenus dans la Déclaration et le Programme d'action. UN وسيكون الاختبار اﻵخر للمبادئ اﻹرشادية والمبادئ التي حددها اﻹعلان وبرنامج العمل هو مدى تعاون المجتمع الدولي الذي هو أداة أساسية لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة.
    Une attention particulière devrait être accordée aux droits, aptitudes et responsabilités des membres de la famille car c'est là le meilleur moyen de parvenir à un développement social durable. UN وينبغي إيلاء الاهتمام بحقوق أفراد الأسرة وقدارتهم ومسؤولياتهم، بوصفها الطريق الضامنة لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة.
    L'orateur se félicite de l'approche adoptée par l'Union africaine, qui repose sur un développement social durable et adapté à la réalité des sociétés africaines, s'inspire des valeurs de justice sociale et traduit une détermination à éliminer la faim et la pauvreté sur le continent. UN وأعلن ترحيبه بالنهج الذي أعلنه الاتحاد الأفريقي إزاء هذه المشاكل ويدور حول التنمية الاجتماعية المستدامة المتناسبة للمجتمعات الأفريقية والتي تستند إلى قِيم العدالة الاجتماعية والقضاء على الفقر والجوع.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le développement social durable, la paix et l'aide en faveur des pays se trouvant dans une situation particulière UN الصندوق الاستئماني للبرنامج اﻹنمائي من أجل التنمية الاجتماعية المستدامة والسلم والدعم للبلدان في حالات خاصة
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le développement social durable, la paix et l'aide en faveur des pays se trouvant dans une situation particulière UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل التنمية الاجتماعية المستدامة وتوفير السلام والدعم للبلدان التي تمر بأوضاع خاصة
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le développement social durable, la paix et l'aide en faveur des pays se trouvant dans une situation particulière UN الصنــدوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائــي من أجل التنمية الاجتماعية المستدامة وتقديم الدعم للبلدان التي تمر بأوضاع خاصة
    À notre avis, le Sommet pour le développement social de Copenhague a été un jalon, non seulement parce qu'il a jeté les fondations stables d'une assistance et d'une coopération internationales dans le domaine du développement social durable, mais également parce qu'il a clairement indiqué la voie à suivre pour l'action future. UN إننا نرى أن اجتماع قمة كوبنهاغن الاجتماعية كان معلما، لا ﻷنه أرسى أساسا وطيدا للمساعدة والتعاون الدوليين في مجال التنمية الاجتماعية المستدامة فحسب، بل كذلك ﻷنه رسم خطوطا واضحة للعمل في المستقبل.
    Atelier 3 - Création de partenariats en faveur du développement social durable : UN حلقة العمل 3 - تحقيق الشراكات من أجل التنمية الاجتماعية المستدامة
    Appui au développement social durable et à la paix et soutien au Mozambique UN التنمية الاجتماعية المستدامة والسلم والدعم لموزامبيق
    Les rapports entre le travail des enfants et les conditions sociales dans lesquelles se trouvent l'enfant et sa famille devraient être au centre des politiques de développement social durable. UN وينبغي أن تكون العلاقات المتداخلة بين عمل اﻷطفال وظروف الطفل الاجتماعية وأسرته محـور اهتمام سياسات التنمية الاجتماعية المستدامة.
    5. Réaffirme que dans tous les secteurs de la société, la démocratie et l'existence de systèmes de gestion et d'administration des affaires publiques transparents et responsables sont des conditions indispensables à la réalisation d'un développement durable de caractère social et centré sur la population; UN ٥ - تؤكد من جديد أن الديمقراطية وشفافية الحكم واﻹدارة ومساءلتهما في جميع قطاعات المجتمع أساسات لا غنى عنها من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة التي تركز على البشر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد