Mais nous devons également redoubler d'efforts en vue du développement socioéconomique et de l'élimination de la pauvreté. | UN | إلا أنه يجب علينا أن نضاعف جهودنا من أجل التنمية الاقتصادية الاجتماعية ومن أجل القضاء على الفقر. |
Les efforts déployés en vue d'un développement socioéconomique durable sont sans cesse compromis par la criminalité. | UN | وتعرقل الجريمة باستمرار الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية الاجتماعية المستدامة. |
i. développement socioéconomique dans la région; | UN | ' 1` التنمية الاقتصادية الاجتماعية في الإقليم؛ |
Le Département des services sociaux du Bangladesh met en oeuvre un certain nombre de programmes, dans les zones urbaines et rurales, pour assurer le développement socio-économique équilibré des familles. | UN | وتقوم إدارة الخدمات الاجتماعية في بنغلاديش بتنفيذ عدد من البرامج في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء، لضمان التنمية الاقتصادية الاجتماعية المتوازنة لﻷسر. |
Un autre objectif consiste à privilégier les problèmes de population car ils font partie intégrante du processus de développement socio-économique. | UN | وثمة هدف آخر يتمثل في السعي الى إعطاء أولوية أعلى للمسائل السكانية بوصفها جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية الاقتصادية الاجتماعية. |
De plus, il faut garantir le développement socioéconomique durable et équilibré de Vieques. | UN | ولذا فإنه من الضروري ضمان التنمية الاقتصادية الاجتماعية المستدامة والمتوازنة لبيكيس. |
La Constitution de l'Union internationale des télécommunications, dans son préambule, évoque l'importance grandissante des télécommunications dans le maintien de la paix et dans le développement socioéconomique de tous les États. | UN | ويشير دستور الاتحاد في فقرات ديباجته إلى اﻷهمية المتزايدة للاتصالات السلكية واللاسلكية في صون السلم وفي التنمية الاقتصادية الاجتماعية لجميع الدول. |
Au plan social, je voudrais m'arrêter un instant sur les questions touchant à la santé, élément indissociable du développement socioéconomique. | UN | وعلى الصعيد الاجتماعي، أود أن أتوقف لحظة ﻷذكر بعض النقاط التي تتعلق بالصحة، وهي عنصر حيوي في التنمية الاقتصادية الاجتماعية. |
Plusieurs orateurs ont attiré l'attention sur le rôle considérable que jouaient la société civile et les acteurs non étatiques, ainsi que sur le fait que la lutte contre la corruption avait des conséquences positives pour le développement socioéconomique. | UN | واسترعى بعض المتكلِّمين الانتباه إلى الدور المهم للمجتمع المدني والجهات الأخرى من غير الدول وأشاروا أيضا إلى أثر جهود مكافحة الفساد على تعزيز التنمية الاقتصادية الاجتماعية. |
La Chine comprenait parfaitement les difficultés et les défis auxquels le Zimbabwe, en tant que pays en développement, était confronté en matière de développement socioéconomique et de protection des droits de l'homme. | UN | وتتفهم الصين تماماً ما تعانيه زمبابوي، باعتبارها بلداً نامياً، من صعوبات وتحديات في مجالي التنمية الاقتصادية الاجتماعية وحماية حقوق الإنسان. |
Objectifs : Favoriser la mise en œuvre du plan d'action régional de la CESAO en vue de l'édification de la société de l'information, en particulier dans les secteurs informatique et télématique afin d'améliorer le développement socioéconomique et l'intégration régionale | UN | الأهداف: تشجيع تنفيذ خطة العمل الإقليمية للإسكوا لبناء مجتمع المعلومات، لا سيما فيما يتعلق بقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية الاجتماعية والتكامل الإقليمي. |
Objectif : permettre aux pays de mieux exploiter les technologies de l'information et de la communication, et renforcer leur capacité d'élaborer et d'utiliser des bases de données statistiques, bibliographiques et spatiales pour faciliter les décisions en matière de développement socioéconomique. | UN | الهدف: تعزيز القدرة الوطنية على استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تعزيز القدرة في مجال وضع واستخدام قواعد البيانات الإحصائية، والببليوغرافية، والمرجعية والمكانية كأدوات لدعم اتخاذ القرارات في مجال التنمية الاقتصادية الاجتماعية. |
Coordonnatrice et chercheur principal dans le cadre de l'évaluation par pays de la Banque mondiale sur la place réservée aux femmes, intitulée < < Réduire les inégalités entre hommes et femmes en Turquie : une étape importante vers un développement socioéconomique plus rapide > > , 2002-2003. | UN | :: منسقة مشروع البنك الدولي للتقييم القطري للقضايا الجنسانية، والباحثة الرئيسية في المشروع " سد الفجوة الجنسانية في تركيا: أحد معالم التنمية الاقتصادية الاجتماعية السريعة " ، 2002-2003. |
Ils s'inscrivent dans le cadre du droit international et ont été formulés au titre de documents directifs du Gouvernement ukrainien, du programme de coopération avec la Commission européenne, de la stratégie de développement socioéconomique énoncée dans le rapport annuel du Parlement ukrainien et de décrets présidentiels récents. | UN | وهي تحظى بالدعم من القانون الدولي كما أدرجت في الوثائق السياساتية للحكومة، وبرنامج التعاون مع المفوضية الأوروبية، واستراتيجية التنمية الاقتصادية الاجتماعية المبينة في التقرير السنوي للبرلمان الأوكراني، والمراسيم الأخيرة الصادرة عن رئيس أوكرانيا. |
Ils se sont déclarés préoccupés par la diffusion limitée des modes modernes de production et de consommation de l'énergie en Afrique et par l'extrême vulnérabilité des pays africains face aux changements climatiques, laquelle met gravement en péril le développement socioéconomique du continent. | UN | 34 - وجرى الإعراب عن القلق إزاء محدودية إنتاج واستهلاك الطاقة الحديثة في أفريقيا وتأثر البلدان الأفريقية البالغ بتغير المناخ، الذي يعوق بدرجة حاسمة التنمية الاقتصادية الاجتماعية في أفريقيا. |
Avant la fin de 2007, plus de 30 services consultatifs auront été dispensés aux pays membres afin de les aider à mieux exploiter les TIC pour assurer leur développement socioéconomique et l'intégration régionale et réduire la fracture numérique. | UN | وبنهاية عام 2007، سيكون قد تم تقديم أكثر من 30 خدمة استشارية للبلدان الأعضاء من أجل تطوير قدرتها على تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية الاقتصادية الاجتماعية وتحقيق التكامل الإقليمي، وتجسير الفجوة الرقمية. |
M. Bahadur (Népal) déclare que la prolifération des mines terrestres nuit à l'économie agricole, détruit le développement socioéconomique et ruine le tissu social. | UN | 53- السيد باهادور (نيبال): قال إن انتشار الألغام الأرضية أثر على الاقتصادات الزراعية وزعزع التنمية الاقتصادية الاجتماعية ومزق نسيج المجتمعات. |
Des organisations de la société civile et des associations féminines ont participé à l'élaboration de la stratégie de réduction de la pauvreté pour la période 2003-2005 et du plan de développement socioéconomique (2001-2005). | UN | وقد اشترك المجتمع المدني والجماعات النسائية في صياغة استراتيجية الحد من الفقر، 2003-2005، وخطة التنمية الاقتصادية الاجتماعية 2001-2005. |
Dans le cadre de son programme de développement socio-économique pour 1996, le gouvernement envisage de prendre les mesures suivantes pour assurer une croissance stable de la production agricole : | UN | وتعتزم الحكومة اتخاذ الخطوات التالية لتحقيق النمو المتواصل في اﻹنتاج الزراعي، وذلك في إطار برنامج التنمية الاقتصادية الاجتماعية لعام ٦٩٩١: |
351. Le Comité s'est félicité aussi des efforts de l'Etat partie pour améliorer le niveau de développement socio-économique des minorités ethniques, notamment celles qui vivaient dans les régions montagneuses du pays. | UN | ٣٥١ - ورحبت اللجنة أيضا بجهود الدولة الطرف لتحسين مستوى التنمية الاقتصادية الاجتماعية لﻷقليات اﻹثنية، وبخاصة الذين يعيشون في المناطق الجبلية من البلد. |
Sachant que, lorsqu'ils sont faits en collaboration avec les peuples des territoires non autonomes et qu'ils sont conformes à leurs voeux, les investissements économiques étrangers peuvent contribuer utilement au développement socio-économique des territoires et à l'exercice de leur droit à l'autodétermination, | UN | وإذ تعلم أن الاستثمار الاقتصادي اﻷجنبي الذي يتم بالتعاون مع شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ووفقا لرغباتها يمكن أن يسهم إسهاما حقيقيا في التنمية الاقتصادية الاجتماعية لتلك اﻷقاليم وفي ممارستها لحقوقها في تقرير المصير، |