ويكيبيديا

    "التنمية الاقتصادية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • développement économique national
        
    • nationaux de développement économique
        
    • nationales de développement économique
        
    • développement économique du pays
        
    • développement économique nationales
        
    • national du développement économique
        
    • développement économique et
        
    • le développement économique
        
    Le coût de la malnutrition pour le développement économique national oscille, selon les estimations, entre 20 et 30 milliards de dollars par an. UN وتُقدَّر تكلفة سوء التغذية على التنمية الاقتصادية الوطنية بما بين 20 و30 بليون دولار سنوياً.
    En 1986, il a adopté le Nouveau mécanisme économique, et ainsi transformé l'économie centralement planifiée en une économie de marché, ce qui a permis d'enregistrer des progrès graduels en matière de développement économique national. UN وفي عام 1986، اعتمدت الحكومة الآلية الاقتصادية الجديدة، مما سمح بالتحول من الاقتصاد المخطط مركزياً إلى اقتصاد موجه نحو السوق ومكّن من إحراز تقدم تدريجي في مجال التنمية الاقتصادية الوطنية.
    Une autre a souligné la nécessité de donner la priorité au développement économique national dans les efforts pour atteindre les objectifs du Millénaire. UN وأكد وفد آخر أنه ينبغي إيلاء التنمية الاقتصادية الوطنية الأولوية في تنفيذ الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية.
    Les plans nationaux de développement économique devaient être fondés sur les droits et centrés sur la personne humaine. UN وينبغي أن تكون خطط التنمية الاقتصادية الوطنية قائمة على الحقوق ومرتكزة على الإنسان.
    Les politiques pour l'entreprenariat ne peuvent pas être dissociées des politiques nationales de développement économique au sens plus général ni des réalités nouvelles. UN ولا يمكن فصل سياسات تنظيم المشاريع عن سياسات التنمية الاقتصادية الوطنية الأوسع نطاقاً وعن الواقع المتغير.
    :: En encourageant la participation de la population au développement économique du pays et au processus de prise des décisions; UN :: تشجيع المشاركة الجماهيرية في عمليات التنمية الاقتصادية الوطنية وصنع القرار؛
    " Planifier l'utilisation, la protection, la conservation et la gestion durables et rationnelles des ressources en eau en fonction des besoins et des priorités des collectivités, dans le cadre des politiques de développement économique nationales " [par. 18.9 b)] UN " تخطيط الاستعمال الرشيد والمستدام لموارد المياه وحمايتها وحفظها وإدارتها على أساس احتياجات وأولويات المجتمعات المحلية وضمن إطار سياسة التنمية الاقتصادية الوطنية " )الفقرة ١٨-٩ )ب((
    137. Le Secrétaire à la planification socio-économique, Directeur de l'Office national du développement économique, a dit que son gouvernement appréciait le rôle important joué par le PNUD compte tenu notamment de sa précieuse neutralité commerciale et politique. UN ١٣٧ - وأبلغ اللجنة وزير التخطيط الاجتماعي - الاقتصادي والمدير العام لهيئة التنمية الاقتصادية الوطنية أن الحكومة تقدر الدور الهام الذي يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لاسيما في ضوء حياده التجاري والسياسي القيﱢم.
    Les responsables ont jugé que ces recommandations offraient un cadre adéquat dans lequel les gouvernements et les compagnies aériennes pourraient collaborer, aux niveaux national et régional, en vue d'améliorer encore les résultats du secteur des transports aériens, et de favoriser ainsi le développement économique et social de la région. UN ورأى القادة أن هذه التوصيات إنما تقدم إطارا مناسبا يمكن للحكومات والخطوط الجوية أن تعمل ضمنه سوية، سواء على الصعيد الوطني أم اﻹقليمي، للمضي في تحسين أداء قطاع الطيران في مجال دعم التنمية الاقتصادية الوطنية والاحتياجات الاجتماعية في جنوب المحيط الهادئ.
    Si les négociations à l'OMC sont leur principal sujet de discussion, ils parlent souvent aussi du rattachement de la facilitation du commerce aux objectifs en matière d'intégration régionale et de développement économique national. UN وفي حين أن التركيز الأساسي لأفرقة العمل هو مفاوضات منظمة التجارة العالمية، فإن نطاقها يمتد في كثير من الأحيان إلى ربط تيسير التجارة بالتكامل الإقليمي وأهداف التنمية الاقتصادية الوطنية.
    Un exemple notable des programmes d'autonomisation est la réforme agraire, qui a fourni des terres aux jeunes et aux coopératives de jeunes, leur permettant ainsi de participer activement à nos efforts de développement économique national. UN وثمة مثال ناصع على برامج التمكين ألا وهو ممارسة استصلاح الأراضي التي وفرت الأراضي للشباب والتعاونيات الشبابية ومكنتهم من أن يصبحوا لاعبين نشطين في مساعينا من أجل التنمية الاقتصادية الوطنية.
    À plus long terme, la meilleure stratégie consiste à intégrer la prévention des risques et la gestion de leurs effets dans la planification du développement économique national. UN ومن بين أفضل الاستراتيجيات، على المدى البعيد، إدماج درء المخاطر وإدارتها في عملية تخطيط التنمية الاقتصادية الوطنية.
    Elle sera développée encore davantage afin de pouvoir répondre à l'avenir à la demande d'électricité liée au développement économique national. UN وسوف يتم المزيد من تطويرها لمواجهة الطلب على الكهرباء في التنمية الاقتصادية الوطنية في المستقبل.
    Les gouvernements devront considérer l'urbanisation comme un élément essentiel du développement économique national et du développement durable en général et envisager la croissance urbaine d'une manière constructive et dynamique. UN وسيتعين على الحكومات أن تنظر إلى التحضر بوصفه جزءا أساسيا في التنمية الاقتصادية الوطنية والتنمية المستدامة بصورة عامة وأن تتبنى نهجا إيجابيا واستباقيا في مجال النمو الحضري.
    Une autre a souligné la nécessité de donner la priorité au développement économique national dans les efforts pour atteindre les objectifs du Millénaire. UN وأكد وفد آخر أنه ينبغي إيلاء التنمية الاقتصادية الوطنية الأولوية في تنفيذ الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية.
    Une autre a souligné la nécessité de donner la priorité au développement économique national dans les efforts pour atteindre les objectifs du Millénaire. UN وأكد وفد آخر أنه ينبغي إيلاء التنمية الاقتصادية الوطنية الأولوية في تنفيذ الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية.
    Les plans nationaux de développement économique doivent se fonder sur le respect des droits et être centrés sur la personne humaine. UN وينبغي أن تكون خطط التنمية الاقتصادية الوطنية قائمة على الحقوق ومرتكزة على الإنسان.
    Troisièmement, il est nécessaire de penser aux modalités d'intégration des principes, objectifs et priorités du NEPAD dans les programmes nationaux de développement économique. UN ثالثاً، يتعين التفكير في أساليب لإدماج مبادئ الشراكة الجديدة وأهدافها وأولوياتها في برامج التنمية الاقتصادية الوطنية.
    ∙ Soutenir les stratégies nationales de développement économique au moyen d'une coopération régionale et sous-régionale assurée par des réunions régulières des ministres de l'économie des pays du Forum et par le renforcement du rôle du secrétariat du Forum. UN ● تأييد استراتيجيات التنمية الاقتصادية الوطنية من خلال التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة لوزراء الاقتصاد في بلدان المنتدى وتعزيز دور أمانة المنتدى فيما يتعلق بالسياسة.
    La pauvreté est fortement concentrée dans les zones rurales où le développement est entravé du fait que les politiques et les stratégies nationales de développement économique, notamment les stratégies de réduction de la pauvreté, ne la prennent pas suffisamment en considération. UN والفقر يتركز بدرجة كبيرة في المناطق الريفية حيث تواجه التنمية معوقات ترجع إلى أنه لا يؤخذ في الاعتبار على النحو الملائم في سياسات واستراتيجيات التنمية الاقتصادية الوطنية بما يشمل استراتيجيات تخفيف حدّة الفقر.
    Les < < particularités nationales > > sont cependant également citées dans la Constitution comme une composante essentielle du développement économique du pays. UN غير أن الدستور يشير أيضاً إلى " الخصائص المحدَّدة للبلد " كمكون أساسي من مكونات التنمية الاقتصادية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد