ويكيبيديا

    "التنمية البشرية التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • développement humain que
        
    • développement humain qui
        
    • développement dont
        
    • du développement humain
        
    • sur le développement humain
        
    La célébration de l'Année internationale des personnes âgées constitue donc un événement dont on ne peut que se féliciter, car c'est grâce à la clairvoyance et au dévouement des personnes âgées d'aujourd'hui que le monde a atteint le niveau élevé de développement humain que nous connaissons. UN ولذا فالاحتفال بالسنــة الدوليــة لكبــار السن في عــام ٩٩٩١ تطور يحظى بالترحيب ﻷن العالم يحظى في هذه اﻷيام بالمستويات العالية من التنمية البشرية التي نعرفها بسبب بعد نظر كبار السن والتزامهم.
    Il importait que la stratégie macroéconomique soit complétée par la stratégie de développement humain que le Gouvernement avait annoncée en octobre 1996 lors d'un débat parlementaire sur la pauvreté. UN وأكد على أهمية الحرص على استكمال استراتيجية الاقتصاد الكلي باستراتيجية التنمية البشرية التي أعلنت عنها الحكومة في المناقشات البرلمانية عن الفقر في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.
    Elle a loué le plan de développement humain qui définissait la stratégie de développement fondée sur le modèle du pouvoir citoyen et de la participation des citoyens. UN وأثنت على خطة التنمية البشرية التي تتضمن استراتيجية إنمائية تقوم على نموذج السلطة المدنية ومشاركة المواطنين.
    Par conséquent, dans le but d'améliorer les conditions de vie des plus démunis, nous mettons en oeuvre des programmes d'aide sociale pour le développement humain qui servent de mécanismes facilitant leur intégration à court terme au marché du travail. UN لهذا، ومن أجل تحسين اﻷحوال المعيشية ﻷشد الناس عوزا، فإننا نضطلع ببرامج الدعم الاجتماعي من أجل التنمية البشرية التي تتضمن ترتيبات لايصال الناس بسرعة إلى اﻷعمال المثمرة.
    34. L'équipe spéciale a reconnu que les objectifs du Millénaire pour le développement représentaient un ensemble quantifiable de critères de développement dont la réalisation était essentielle pour construire un monde plus humain, solidaire, équitable et durable, comme envisagé dans la Déclaration du Millénaire des Nations Unies. UN 34- أقرت فرق العمل بأن الأهداف الإنمائية للألفية تمثل مجموعة قابلة للقياس من معالم التنمية البشرية التي يعتبر بلوغها في غاية الأهمية لبناء عالم أكثر إنسانية وشمولاً وإنصافاً وقابلية للاستمرار وفق التصور المطروح في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Au début de mon intervention, j'ai dit que la roue du développement humain était soutenue par cinq principes fondamentaux. UN وقد تكلمت في بداية خطابي عن عجلة التنمية البشرية التي تدعمها مبادئ أساسية خمسة.
    Les numéros du Rapport sur le développement humain du PNUD parus à ce jour ont été consacrés à l'analyse des concepts, des tendances et des politiques relatifs au développement humain. UN وكُرست أعداد متتالية من سلسلة تقارير التنمية البشرية التي يعدها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتحليل مفاهيم التنمية البشرية واتجاهاتها وسياساتها.
    Il importait que la stratégie macroéconomique soit complétée par la stratégie de développement humain que le Gouvernement avait annoncée en octobre 1996 lors d'un débat parlementaire sur la pauvreté. UN وأكد على أهمية الحرص على استكمال استراتيجية الاقتصاد الكلي باستراتيجية التنمية البشرية التي أعلنت عنها الحكومة في المناقشات البرلمانية عن الفقر في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.
    Le rapport passe en revue les progrès vers les objectifs du Millénaire pour le développement dans la région de la CEE, entreprend une analyse des tendances de développement, met en évidence les bonnes pratiques et fournit des recommandations spécifiques de politique, sur les défis du développement humain que rencontrent les pays de la région. UN واستعرض التقرير التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، وقام بتحليل اتجاهات التنمية، وسلط الضوء على الممارسات الجيدة وقدم توصيات محددة بشأن السياسات المتعلقة بتحديات التنمية البشرية التي تواجهها البلدان في المنطقة.
    La Banque est déterminée à investir dans le développement humain, qui est à la base de la croissance économique à long terme et de l'élimination de la pauvreté. UN والبنك ملتزم التزاما راسخا بالاستثمار في التنمية البشرية التي هي أساس النمو الاقتصادي الطويل اﻷجل والتخفيف من حدة الفقر.
    L'intégration sociale est au cœur du développement humain, qui peut être défini comme la réalisation progressive des droits sociaux, civils, politiques, économiques et culturels de tous. UN 20 - ويكمن الإدماج الاجتماعي في صميم التنمية البشرية التي يمكن تعريفها بأنها الإعمال التدريجي لحقوق الشعب الاجتماعية والمدنية والسياسية والاقتصادية والثقافية.
    D'ailleurs, son troisième pilier favorise le développement humain, qui englobe l'éducation, la santé, l'eau et l'assainissement, et, une fois mis en œuvre, contribuera à son tour à l'application de la Convention. UN والواقع أن العنصر الثالث من استراتيجية الحد من الفقر يدعم التنمية البشرية التي تشمل التعليم والصحة والمياه والصرف الصحي، وهي جوانب إذا عولجت سيكون ذلك إسهاما في تنفيذ الاتفاقية.
    L'éducation et le développement des ressources humaines constituent une partie essentielle du premier pilier (développement humain), qui comprend également l'enseignement, la formation, la santé et la main-d'œuvre. UN ويُـعدّ التعليم وتنمية الموارد البشرية جزءاً أساسياً من التنمية البشرية التي تمثل الركيزة الأولى وتشمل: التعليم والتدريب، والصحة، والقوى العاملة.
    50. Le Groupe de travail reconnaît que les objectifs du Millénaire pour le développement représentent un ensemble quantifiable de critères de développement dont la réalisation est essentielle pour construire un monde plus humain, solidaire, équitable et durable, comme envisagé dans la Déclaration du Millénaire des Nations Unies. UN 50- يسلم الفريق العامل بأن الأهداف الإنمائية للألفية تشكل مجموعة قابلة للقياس من أهداف التنمية البشرية التي يعد بلوغها أمراً حاسماً في بناء عالم يتسم بقدر أكبر من الإنسانية والشمولية والعدالة والاستدامة، على النحو المتوخى في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Le Groupe de travail reconnaît que < < les objectifs du Millénaire pour le développement représentent un ensemble quantifiable de critères de développement dont la réalisation est essentielle pour construire un monde plus humain, solidaire, équitable et durable, comme envisagé dans la Déclaration du Millénaire. UN ويسلِّم الفريق العامل " بأن الأهداف الإنمائية للألفية تشكل مجموعة قابلة للقياس من أهداف التنمية البشرية التي يعدُّ بلوغها أمراً حاسماً في بناء عالم يتسم بقدر أكبر من الإنسانية والشمولية والعدالة والاستدامة، على النحو المتوخى في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Il n'est donc pas surprenant que les indicateurs du développement humain publiés par le PNUD ces dernières années affichent une regrettable diminution relative des niveaux de développement de la région. UN لا غرو إذن في كــــون مؤشرات التنمية البشرية التي أصدرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تبين تراجعا مؤسفا فـــــي السنوات اﻷخيرة في مستويات التنمية في المنطقة.
    16. En juin 1996, on a repris la publication de CHOICES, la publication qui traite du développement humain. UN ١٦ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٦، أعيد إصدار المنشور الرئيسي، وهو مجلة التنمية البشرية التي تصدر بعنوان خيارات.
    Il serait aussi utile d'appliquer un ensemble d'indicateurs sociaux analogue à l'indice du développement humain mis au point par le PNUD. UN وأضاف أنه قد يكون من المفيد أيضا أن تكون هناك مجموعة من المؤشرات الاجتماعية المماثلة لمؤشرات التنمية البشرية التي وضعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Elle s'appuie sur le consensus de plus en plus large autour de l'idée que le développement doit être centré sur l'homme et sur les contributions précieuses apportées par les rapports du PNUD sur le développement humain. UN وفي هذا السياق، يقوم الاقتراح على توافق الآراء المتنامي بشأن التنمية التي تركز على البشر وعلى المساهمات القيمة لتقارير التنمية البشرية التي يعدها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد