Les opinions divergent au sujet du Rapport mondial sur le développement humain publié tous les ans par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | تختلف الآراء بشأن مزايا تقرير التنمية البشرية الذي يصدره سنوياً برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Dans le Rapport mondial sur le développement humain 1999 du PNUD, il est également avancé qu'il existe une corrélation entre ces faits. | UN | ويفيد " تقرير التنمية البشرية " الذي يصدره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنه ثمة علاقة متبادلة بين هذين الأمرين. |
Le Rapport mondial sur le développement humain récemment publié constate : | UN | وتقرير التنمية البشرية الذي نشر مؤخرا يلاحظ أنه: |
Les Îles Salomon viennent au 123e rang des 174 pays classés dans l'indicateur de développement humain établi par le PNUD en 1998. | UN | وتحتل جزر سليمان المرتبة 123 من أصل 174 في مؤشر التنمية البشرية الذي وضعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 1998. |
Dans un rapport publié récemment par le PNUD et contenant les indices de développement humain des pays, le Libéria n'est pas cité, mais la Sierra Leone est classée 177e sur 177. | UN | وليبريا غير مدرجة في دليل التنمية البشرية الذي أصدره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مؤخرا، ولكن سيراليون تحتل المرتبة 177 من بين 177 بلدا مدرجا في الدليل. |
Ce chiffre permet d'établir, chaque année, l'Indicateur du développement humain. | UN | وهذا الرقم ضروري لتحديد مؤشر التنمية البشرية الذي ينشره البرنامج الإنمائي كل سنة. |
Les revenus présentaient des écarts importants et le classement du pays selon l'indicateur du développement humain du PNUD n'était pas très brillant. | UN | وقال إن هناك تفاوتات كبيرة في الدخول وإن البلد يحتل مرتبة متدنية في دليل التنمية البشرية الذي يعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En 2008, le Parlement mongol a approuvé une stratégie de développement nationale portant création du Fonds pour le développement humain qui a reconnu légalement à chaque citoyen mongol le droit à une part de la richesse minérale du pays. | UN | ووافق البرلمان المنغولي في عام 2008 على استراتيجية التنمية الوطنية التي شملت إنشاء صندوق التنمية البشرية الذي جعل كل مواطن في منغوليا مؤهلاً قانونياً للحصول على نصيبه من ثروة البلد المعدنية. |
Dans son Rapport mondial 1995 sur le développement humain, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) indique que le Burundi occupe la 165ème place du classement établi selon l'indice de développement humain (IDH). | UN | ويتضح من التقرير العالمي لسنة ٣٩٩١ عن التنمية البشرية الذي أصدره برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ان بوروندي تحتل المرتبة الخامسة والستين بعد المائة في تصنيف البلدان بموجب مؤشر التنمية البشرية. |
Le récent rapport sur le développement humain le confirme. | UN | وهذه الحقيقة أكدها تقرير التنمية البشرية الذي صدر مؤخرا. |
D'après le rapport sur le développement humain 2010 du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Viet Nam fait partie des 10 pays présentant les taux de croissance du revenu les plus élevés des quatre dernières décennies. | UN | ويشير تقرير دليل التنمية البشرية الذي أعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2010 إلى الاعتراف بفييت نام بوصفها أحد البلدان العشرة التي شهدت أعلى زيادة في معدل الدخل خلال العقود الأربعة الماضية. |
Elle suit celle utilisée pour établir le Rapport sur le développement humain du Programme des Nations Unies pour le développement et le rapport sur les Ressources mondiales du World Resources Institute. | UN | وهذا الخيار يسير على النُهج المستخدمة في إعداد تقرير التنمية البشرية الذي يعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتقرير الموارد العالمية الذي يتولاه معهد الموارد العالمية. |
Un représentant s'est inquiété de l'importance croissante attachée au Rapport sur le développement humain, pour lequel il n'existait aucun mandat émanant du Conseil d'administration. | UN | وأعرب أحد الممثلين عن قلقه إزاء تزايد ما يولى من أهمية لتقرير التنمية البشرية الذي ليس له سند تشريعي في المجلس التنفيذي. |
Un représentant s'est inquiété de l'importance croissante attachée au Rapport sur le développement humain, pour lequel il n'existait aucun mandat émanant du Conseil d'administration. | UN | وأعرب أحد الممثلين عن قلقه إزاء تزايد ما يولى من أهمية لتقرير التنمية البشرية الذي ليس له سند تشريعي في المجلس التنفيذي. |
Aussi le Ministère atil entrepris de moderniser le système national de santé et de réduire les inégalités en matière de développement humain entre les différents groupes de population qui composent la nation. | UN | ومن هنا يدمج النهج التحديث لقطاع الصحة في النظام الصحي الوطني، مقترناً بالتحدي الماثل في الحد من أوجه التفاوت في التنمية البشرية الذي يواجه الفئات السكانية التي تتكون منها الأمة. |
Il en résulte que l'indicateur de développement humain, établi par le PNUD, est désormais plus élevé par rapport à d'autres pays classés dans le même groupe de revenus. | UN | وقد أسفر ذلك عن ارتفاع مؤشر التنمية البشرية الذي وضعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قياساً ببلدان أخرى تندرج في مجموعة الدخل نفسه. |
Le récent Index du développement humain publié par le Programme des Nations Unies pour le développement, qui place le Chili en tête des pays d'Amérique latine en termes de développement humain, nous remplit de fierté et nous incite à persévérer dans cette voie. | UN | ومقياس مؤشرات التنمية البشرية الذي نشره مؤخرا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والذي يضع شيلي في مقدمة أمريكا اللاتينية من حيث التنمية البشرية، يمﻷنا بالفخر كما يلهمنا المواظبة على هذا الدرب. |
Il y est souligné que la mondialisation étouffe cette partie du développement humain, forme de volontariat généralement passée sous silence et peu étudiée, bien que fondamentale. | UN | ويذكر التقرير أن هذا الجانب الأساسي من جوانب التنمية البشرية الذي كثيرا ما يغفل وقليلا ما يدرس، والذي يعتبر أحد مظاهر العمل التطوعي، يرزح حاليا تحت نير العولمة. |
54. Le FNUAP participe activement à la Semaine du développement humain organisée sous l'égide de la Banque mondiale. | UN | ٥٤ - ويشارك الصندوق بنشاط في أسبوع التنمية البشرية الذي ينظمه البنك الدولي. |
Le FNUAP participe activement à la Semaine du développement humain organisée sous l’égide de la Banque mondiale. | UN | ٥٤ - ويشارك الصندوق بنشاط في أسبوع التنمية البشرية الذي ينظمه البنك الدولي. |
Cette évolution a amené le PNUD à élaborer la notion de développement humain qui porte sur toute une série de critères politiques, économiques et sociaux mais ne tient pas compte de la culture. | UN | وقالت إن هذا التطور قد حمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على استحداث مفهوم التنمية البشرية الذي يأخــذ في الاعتبــار مجموعة كاملة من المعايير السياسية والاقتصادية والاجتماعية ولكنه لا يأخذ في الاعتبار البعد الثقافي. |