À cette occasion, l'UNICEF a présenté un exposé écrit au Comité du développement de la Banque mondiale et du FMI. | UN | وفي هذه المناسبة، قدمت اليونيسيف بيانا خطيا إلى لجنة التنمية التابعة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Le rôle du Conseil international du développement serait analogue à celui du Comité du développement de la Banque mondiale. | UN | وسيكون دور مجلس التنمية الدولية مشابها لدور لجنة التنمية التابعة للبنك الدولي |
72. La suite à donner au Sommet mondial pour le développement social figurait parmi les grandes questions examinées en 1995 par le Comité du développement de la Banque mondiale et le Comité intérimaire du Fonds monétaire international (FMI). | UN | ٧٢ - وكانت متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية من بين المواضيع الرئيسية التي نظرت فيها، في عام ١٩٩٥، لجنة التنمية التابعة للبنك الدولي واللجنة المؤقتة التابعة لصندوق النقد الدولي. |
Cette initiative, approuvée par le Comité intérimaire du Fonds monétaire international et le Comité du développement de la Banque mondiale, ainsi que par l'Assemblée générale, pourrait représenter un grand pas en avant en matière d'allégement de la dette. | UN | وحظيت هذه المبادرة بتأييد اللجنة المؤقتة التابعة للصندوق ولجنة التنمية التابعة للبنك الدولي فضلا عن تأييد الجمعية العامة، وهي تمثل خطوة إلى اﻷمام يمكن أن تكون هامة في استراتيجية الديون. |
51. Les participants au Sommet ont également suggéré que le Conseil économique et social et le Comité du développement économique de la Banque mondiale et du FMI organisent des réunions communes. | UN | ١٥ - وخلص مؤتمر القمة أيضا إلى أنه ينبغي النظر في إمكانية عقد اجتماعات مشتركة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة التنمية التابعة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
10. Décide en outre de promouvoir des réunions communes du Conseil avec le Comité du développement de la Banque mondiale/Fonds monétaire international et le Comité intérimaire du Fonds monétaire international en vue de renforcer les échanges de vues entre ces organes sur les questions de développement. | UN | " ١٠ - يقرر كذلك تشجيع عقد اجتماعات مشتركة بين المجلس وكل من لجنة التنمية التابعة للبنك الدولي/صندوق النقد الدولي واللجنة المؤقتة التابعة لصندوق النقد الدولي، بهدف تعزيز تبادل اﻵراء بين تلك الهيئات بشأن قضايا التنمية. |
10. Décide en outre de promouvoir des réunions communes du Conseil avec le Comité du développement de la Banque mondiale/Fonds monétaire international et le Comité intérimaire du Fonds monétaire international en vue de renforcer les échanges de vues entre ces organes sur les questions de développement. | UN | " ١٠ - يقرر كذلك تشجيع عقد اجتماعات مشتركة بين المجلس وكل من لجنة التنمية التابعة للبنك الدولي/صندوق النقد الدولي واللجنة المؤقتة التابعة لصندوق النقد الدولي، بهدف تعزيز تبادل اﻵراء بين تلك الهيئات بشأن قضايا التنمية. |
À sa réunion du 26 avril 2009, le Comité du développement de la Banque mondiale et du FMI a reconnu qu'il fallait traduire ces engagements et d'autres en action concertée et en mobilisation de ressources supplémentaires. | UN | 23 - وأقرت لجنة التنمية التابعة للبنك الدولي/صندوق النقد الدولي، خلال الجلسة التي عقدتها في 26 نيسان/أبريل 2009، بالحاجة إلى ترجمة تلك الالتزامات وغيرها إلى إجراءات متضافرة وموارد إضافية. |
La notion d'aide pour le commerce, qui avait été précédemment exposée lors de la réunion du Comité du développement de la Banque mondiale et du FMI en septembre 2005, a été bien accueillie. | UN | وقد استُحسن مفهوم المعونة من أجل التجارة، الذي سبق الإعلان عنه في لجنة التنمية التابعة للبنك الدولي/صندوق النقد الدولي في أيلول/سبتمبر 2005. |
49. À cet égard, nous sommes encouragés par le fait que le Comité du développement de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international (FMI) a approuvé, à sa réunion de l'automne 2005, un Cadre intégré renforcé. | UN | الإطار المتكامل ٤٩- وفي هذا الصدد، نرى من المشجع أن لجنة التنمية التابعة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي قد أيدت إنشاء إطار متكامل معزز في اجتماعها المعقود في خريف ٢٠٠٥. |
57. Nous nous félicitons des discussions menées cette année par les ministres des finances et du développement dans diverses instances, y compris le Comité du développement de la Banque mondiale et du FMI, au sujet de l'élargissement de l'Aide pour le commerce. | UN | ٥٧- نرحب بالمناقشات التي أجراها وزراء المالية والتنمية خلال هذا العام بشأن توسيع نطاق المساعدة لأغراض التجارة، وذلك في منتديات عديدة منها صندوق النقد الدولي ولجنة التنمية التابعة للبنك الدولي. |
17. En septembre 2005, le Comité du développement de la Banque mondiale et du FMI a approuvé la proposition du G8 à la réunion annuelle des deux institutions. | UN | 17- وفي أيلول/سبتمبر 2005، أقرّت لجنة التنمية التابعة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي مقترح مجموعة الثمانية في اجتماعهما السنوي. |
Les activités actuelles de certains programmes spécialisés tels que InfoDev, l'information au service du développement de la Banque mondiale ou les travaux du PNUD sur la gouvernance démocratique, touchent de très près les thèmes du Sommet mondial. | UN | والأنشطة الراهنة التي تضطلع بها بعض البرامج المتخصصة مثل تطوير المعلومات وبرنامج المعلومات لأغراض التنمية التابعة للبنك الدولي أو العمل المتعلق بالحكم الديمقراطي الخاص ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وثيقة الارتباط بمواضيع القمة العالمية لمجتمع المعلومات. |
En 1992, le Comité du développement de la Banque mondiale a attiré l'attention des gouvernements sur un ensemble recommandé de " Principes directeurs pour le traitement de l'investissement étranger direct " . | UN | ففي عام ٢٩٩١، استرعت لجنة التنمية التابعة للبنك الدولي انتباه الحكومات إلى مجموعة موصى بها من " المبادئ التوجيهية لمعاملة الاستثمار اﻷجنبي المباشر " . |
Le Secrétaire exécutif du Comité du développement de la Banque mondiale et du FMI a noté que, si bon nombre de pays en développement étaient parvenus à atténuer l'impact de la crise sur leurs groupes de population vulnérables du fait d'une situation économique relativement bonne avant la crise, celle-ci aurait néanmoins des retombées sensibles sur la santé, l'éducation, l'emploi et la pauvreté. | UN | 11 - وأشار الأمين التنفيذي للجنة التنمية التابعة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي إلى أن العديد من البلدان النامية قد تمكنت من تحمل أثر الأزمة على فئات سكانها الضعيفة، وذلك بفضل الظروف الاقتصادية القوية نسبيا في بداية الأزمة. |
ii) Lors de l'élaboration de ce cadre commun, qui est aussi un cadre de coopération internationale devant être élaboré dans le contexte de l'agenda pour le développement, il faudrait envisager la possibilité de tenir des réunions communes du Conseil et du Comité du développement de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international; | UN | ' ٢ ' ولوضع ذلك اﻹطار المشترك - وهو أيضا إطار للتعاون الدولي، ينبغي استحداثه في سياق خطة التنمية - ينبغي النظر في إمكانية عقد اجتماعات مشتركة للمجلس ولجنة التنمية التابعة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي؛ |
8. La Commission note avec satisfaction les progrès réalisés lors de la réunion du Comité du développement de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international tenue à Washington le 23 avril 1996 au sujet du problème de la dette des pays à faible revenu gravement endettés. | UN | ٨ - وترحب اللجنة بالتقدم المحرز في المناقشات المتعلقة بمشكلة الديون التي تعاني منها البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وهي المناقشات التي جرت في الاجتماع الذي عقدته لجنة التنمية التابعة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي في واشنطن العاصمة يوم ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
M. Neil (Jamaïque), s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, rappelle les initiatives encourageantes de ces derniers mois. Il insiste sur l'approbation, par le Comité du développement de la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, de la décision du G-8 d'annuler la dette de 18 pays surendettés et sur l'adoption du Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | 34 - السيد نايل (جامايكا): تحدث بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، فأشار إلى المبادرات المشجعة في الأشهر الأخيرة مثل تأييد لجنة التنمية التابعة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي لقرار مجموعة الثمانية بإلغاء ديون 18 من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون واعتماد نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
9. Considère que l'Initiative relative aux pays pauvres très endettés, approuvée par le Comité du développement de la Banque mondiale et le Comité intérimaire du Fonds monétaire international, a pour objet de permettre de rendre supportable l'endettement des pays pauvres très endettés au moyen d'une action coordonnée de l'ensemble des créanciers, conditionnés par les efforts d'ajustement des pays débiteurs; | UN | " ٩ - تسلﱢم بأن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي أيدتها لجنة التنمية التابعة للبنك الدولي واللجنة المؤقتة التابعة لصندوق النقد الدولي يُقصد بها تمكين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من تحقيق حالة محتملة للمديونية عن طريق العمل المنسق من جانب جميع الجهات الدائنة وعلى أساس جهود التكيف التي تبذلها البلدان المدينة؛ |
Le Conseil est aussi invité à revoir la façon dont il est rendu compte des activités concernant le développement social et à envisager la possibilité d'organiser des réunions communes du Conseil et du Comité du développement économique de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international (FMI) [par. 95 f)]. | UN | ودعي المجلس أيضا إلى استعراض نظام تقديم التقارير في مجال التنمية الاجتماعية وإلى النظر في عقد اجتماعات مشتركة مع لجنة التنمية التابعة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي )الفقرة ٩٥ )و((. |