Le Réseau sur le développement rural et la sécurité alimentaire a beaucoup aidé à la réalisation des activités dans ce domaine prioritaire. | UN | 79 - وعززت شبكة التنمية الريفية والأمن الغذائي التابعة للجنة التنسيق الإدارية بشكل كبير تنفيذ مجال الأولوية هذا. |
Pour lutter contre la pauvreté, le Gouvernement a organisé une conférence nationale sur le développement rural et la sécurité alimentaire à Malabo, en décembre 1999. | UN | ومن أجل مكافحة الفقر نظمت الحكومة مؤتمرا وطنيا عن التنمية الريفية والأمن الغذائي، عقد في مالابو في كانون الأول/ديسمبر 1999. |
L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) collabore avec le Fonds international de développement agricole (FIDA) en Afrique à travers le Réseau du Comité administratif de coordination sur le développement rural et la sécurité alimentaire. | UN | وتعمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة حاليا مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في أفريقيا من خلال إطار شبكة التنمية الريفية والأمن الغذائي التابعة للجنة التسنيق الإدارية. |
G. Développement rural et sécurité alimentaire | UN | زاي - التنمية الريفية والأمن الغذائي |
La conférence a mis en relief le rôle joué par la biodiversité et la biotechnologie des régions montagneuses en tant que stratégies de développement rural et de sécurité alimentaire dans les Andes péruviennes. | UN | وسلط المؤتمر الأضواء على دور التنوع البيولوجي والتكنولوجيا البيولوجية في المناطق الجبلية باعتبارهما استراتيجيتين لمسألتي التنمية الريفية والأمن الغذائي في مناطق جبال الأنديز البيروفية. |
Au niveau national, 32 groupes d'activité s'occupant du développement rural et de la sécurité alimentaire ont été créés dans le cadre du système des coordonnateurs résidents des Nations Unies en Afrique. | UN | وعلى المستوى القطري، جرى إنشاء 32 فريقا مواضيعيا وطنيا تعمل في مجال التنمية الريفية والأمن الغذائي في إطار نظام منسقي الأمم المتحدة المقيمين في أفريقيا. |
On trouvera dans le présent rapport un examen d'ensemble de la situation des femmes et des filles dans les zones rurales, dans le contexte mondial. Le rapport montre comment les progrès de l'autonomisation des femmes et des filles en milieu rural contribuent au développement rural et à la sécurité alimentaire. | UN | يتضمن هذا التقرير لمحة عامة عن حالة المرأة والفتاة في المناطق الريفية، ويبحث السياق العالمي، ويبين كيف أن النهوض بتمكين المرأة والفتاة الريفيتين يساهم في التنمية الريفية والأمن الغذائي. |
Avec l'appui de la FAO, il avait mis en place un programme spécial pour la sécurité alimentaire (PESA − Programa Especial para la Seguridad Alimentaria) et avait organisé une conférence nationale pour le développement rural et la sécurité alimentaire. | UN | وقد أنشأ، بدعم من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، برنامجاً خاصاً لتحقيق الأمن الغذائي، بالإضافة إلى عقد مؤتمر وطني من أجل التنمية الريفية والأمن الغذائي. |
Au niveau national, le Myanmar met en œuvre des politiques axées sur le marché pour promouvoir la croissance économique et le développement, en mettant spécialement l'accent sur le secteur agricole pour encourager le développement rural et la sécurité alimentaire, en particulier par la culture du paddy. | UN | 75 - وانتقل إلى الحديث عن الصعيد المحلي، فقال إن ميانمار تنفذ سياسات ذات وجهة سوقية، من أجل تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، مركزةً على تشجيع قطاع الزراعة بغية دعم التنمية الريفية والأمن الغذائي، لا سيما من خلال زراعة الأرز. |
Après des années de négligence de la part des donateurs et des gouvernements, l'attention se porte à nouveau sur la nécessité d'investir dans l'agriculture et les petits exploitants agricoles afin de réduire la pauvreté et la faim, améliorer le développement rural et la sécurité alimentaire et promouvoir une solution durable à la migration urbaine. | UN | وبعد سنوات من إهمال المانحين والحكومات الوطنية لهذا الموضوع، بدأ الاهتمام ينصب من جديد على ضرورة الاستثمار في الزراعة وفي صغار الفلاحين، في سعي إلى الحد من الفقر، وتعزيز التنمية الريفية والأمن الغذائي، وإيجاد بديل مستدام عن الهجرة إلى المدن. |
Elle a aussi aidé le Ministère de l'agriculture et du développement rural, dans le cadre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique, à élaborer son document stratégique pour le développement rural et la sécurité alimentaire, qui constitue l'un des éléments de l'action menée contre la pauvreté et la faim en Afrique. | UN | وفي إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، زوّدت الفاو أيضا وزارة الزراعة والتنمية الريفية بالدعم في إعداد وثيقتها بشأن استراتيجية تحقيق التنمية الريفية والأمن الغذائي، ليكون ذلك بمثابة أحد الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع في أفريقيا. |
En République-Unie de Tanzanie, le Gouvernement a utilisé un système appuyé par l'ONU pour le suivi de la réalisation des objectifs afin de recentrer sa stratégie de lutte contre la pauvreté sur le développement rural et la sécurité alimentaire, ce qui a entraîné directement un doublement du budget national consacré à l'agriculture pour cette année. | UN | ففي جمهورية تنزانيا المتحدة استخدمت الحكومة نظام رصد الأهداف الإنمائية للألفية الذي تدعمه الأمم المتحدة لصقل استراتيجيتها للحد من الفقر بحيث تركز على التنمية الريفية والأمن الغذائي، مما أدى مباشرة إلى مضاعفة الميزانية الوطنية المخصصة للزراعة في العام الحالي. |
Elle estimait à ce titre que le renforcement des capacités des agro-industries, l'augmentation des investissements et de l'assistance extérieure dans le secteur agricole et l'instauration d'un meilleur équilibre entre le développement rural et la sécurité alimentaire méritaient d'être traités de manière plus détaillée dans le projet. | UN | وفي هذا الصدد، تشعر منظمة الأغذية والزراعة بأن بناء القدرات في مجال الصناعات الزراعية، وزيادة الاستثمارات والمساعدات الخارجية في القطاع الزراعي، وتحقيـق توازن أفضـل بين التنمية الريفية والأمن الغذائي، وهي مسائل تستحق زيادة التطرق إليها في نص برنامج العمل. |
L'étude, publiée en mai 2008, analyse les incidences des envois de fonds de celles de ces migrantes qui travaillent en Italie sur les ménages philippins bénéficiaires, en particulier leur impact sur le développement rural et la sécurité alimentaire. | UN | وحلل البحث، الذي نُشر في أيار/مايو 2008، أثر التحويلات المالية المرسلة من مهاجرات فلبينيات يعملن في إيطاليا على الأسر المعيشية المستفيدة منها في الفلبين، وخصوصاً أثرها على التنمية الريفية والأمن الغذائي. |
Des progrès ont été réalisés, avec un succès variable, dans différents secteurs qui concernent les montagnes, comme le développement rural et la sécurité alimentaire, la protection de la diversité biologique, l'eau, les forêts, le tourisme, le changement climatique, la prévention des catastrophes naturelles, la culture et le savoir traditionnel et les activités de recherche. | UN | 5 - وتقع المسائل المتعلقة بالجبال في عدة مجالات برامجية، وقد شهدت جميعها درجات مختلفة من التقدم. وتشمل المجالات الرئيسية ما يلي: التنمية الريفية والأمن الغذائي؛ وحفظ التنوع البيولوجي؛ والمياه العذبة؛ والغابات؛ والسياحة؛ والتغير المناخي؛ وتقليل الكوارث؛ والثقافة والمعارف التقليدية؛ والبحوث. |
G. Développement rural et sécurité alimentaire | UN | زاي- التنمية الريفية والأمن الغذائي |
G. Développement rural et sécurité alimentaire | UN | زاي- التنمية الريفية والأمن الغذائي |
Le Cycle d'Uruguay n'étant pas parvenu à un accord sur ces questions, le Cycle de Doha, amorcé en 2001, offre des moyens de répondre aux préoccupations de développement rural et de sécurité alimentaire des pays en développement. | UN | وبعد فشل جولة أوروغواي في التوصل إلى اتفاق بشأن هذه القضايا، وفّرت جولة الدوحة لعام 2001 قنوات للتصدّي لشواغل التنمية الريفية والأمن الغذائي في البلدان النامية. |
Mon gouvernement a signé des accords de coopération avec le Gouvernement cubain et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture en vue de mettre en oeuvre le plan de développement rural et de sécurité alimentaire adopté lors de la conférence dans le but d'encourager la viabilité qui doit caractériser toute notre stratégie. | UN | ووقعت الحكومة اتفاقات تعاون مع حكومة كوبا ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة من أجل تنفيذ خطة التنمية الريفية والأمن الغذائي التي اعتمدها المؤتمر كأسلوب لتحقيق الاستدامة التي يجب أن تتميز بها استراتيجيتنا كلها. |
:: Mettre en place un partenariat mondial dans l'esprit de l'objectif 8 des OMD en faveur du développement rural et de la sécurité alimentaire, reposant sur un système commercial et financier ouvert, fondé sur des règles, prévisible et non discriminatoire. | UN | :: إقامة شراكة عالمية وفقا للهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية من أجل التنمية الريفية والأمن الغذائي على أساس نظام تجاري ومالي يتسم بالانفتاح والتقيد بالقواعد والقابلية للتنبؤ وعدم التمييز. |
Le Chili était pour l'élaboration de dispositions concrètes concernant l'octroi d'un traitement spécial et différencié, et pour la fourniture aux pays en développement d'une assistance technique qui leur permette de satisfaire leurs besoins légitimes, notamment dans le domaine du développement rural et de la sécurité alimentaire. | UN | وهو يوافق كذلك على الدعوة إلى وضع أحكام ملموسة فيما يتعلق بالمعاملة الخاصة والتفاضلية، وكذلك على تزويد البلدان النامية بالمساعدة التقنية لكي تتمكن هذه البلدان من تلبية احتياجاتها المشروعة مثل التنمية الريفية والأمن الغذائي. |
L'Allemagne est le deuxième donateur le plus important dans le domaine de l'assainissement et elle a doublé ses engagements au cours des cinq dernières années, honorant ainsi sa promesse de consacrer 3 milliards de dollars au développement rural et à la sécurité alimentaire. | UN | وأردفت قائلة إن ألمانيا ثاني أكبر مانح ثنائي فيما يتعلق بالمرافق الصحية للمياه وقد ضاعفت التزاماتها على مدى السنوات الخمس السابقة، وأوفت بتعهدها بتقديم 3 بلايين دولار لأغراض التنمية الريفية والأمن الغذائي. |