12. Directeur général adjoint de l'Agence française de développement | UN | نائب المدير العام لوكالة التنمية الفرنسية |
À ce propos, on a signalé les travaux que le Conseil d'État français, en association avec l'Agence française de développement et la Banque mondiale, a menés en vue de mettre en place un réseau de praticiens. | UN | ونُوّه في هذا الصدد بالعمل الذي قام به مجلس الدولة الفرنسي، بالاشتراك مع وكالة التنمية الفرنسية والبنك الدولي، في إنشاء مجتمع من الممارسين. |
Directeur général de l'Agence française de développement | UN | المدير العام لوكالة التنمية الفرنسية |
Dans cet esprit, l'Agence française de développement travaille sur un programme d'électrification au Maroc et coopère activement avec la Chine en matière d'atténuation des effets des changements climatiques. | UN | وإذ تضع فرنسا ذلك في اعتبارها, تعمل وكالة التنمية الفرنسية على برنامج كهربة في المغرب وتتعاون بصورة نشطة مع الصين في مجال تغير المناخ. |
Suite à la conclusion d'un accord de partenariat entre l'ONUDI et l'Agence française de développement (AFD) en décembre 2009, la coopération entre les deux institutions dans le domaine de la modernisation industrielle, de l'agro-industrie et du développement des petites et moyennes entreprises (PME) s'est intensifiée. | UN | 78- وأضاف قائلا إنَّ التعاون بين اليونيدو ووكالة التنمية الفرنسية في مجالات الارتقاء الصناعي والصناعة الزراعية وتنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة قد تَكثَّف عقب إبرام المؤسستين اتفاق شراكة في عام 2009. |
Il s'est associé avec la Banque mondiale, l'Agence française de développement et l'Ambassade de Suède pour soutenir le secteur du développement urbain durable au Kenya et a accepté d'accueillir une composante stratégique consultative dans son bureau régional pour l'Afrique. | UN | وأقام البرنامج شراكات مع البنك الدولي ووكالة التنمية الفرنسية وسفارة السويد، من أجل دعم قطاع التنمية الحضرية المستدامة في كينيا. ووافق الموئل على استضافة عنصر استشاري استراتيجي في مكتبه الإقليمي لأفريقيا. |
76. Le colloque voudra peut-être noter que le Conseil d'État français, l'Agence française de développement et la Banque mondiale dirigent un réseau de praticiens des partenariats public-privé avec de petits opérateurs privés. | UN | 76- ولعلَّ الندوة تودُّ أن تحيط علماً بأنَّ مجلس الدولة الفرنسي ووكالة التنمية الفرنسية والبنك الدولي تقود جماعة ممارسين في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص التي تدار بواسطة مشغِّلين صغار من القطاع الخاص. |
La Banque interaméricaine de développement (BID) et la Banque asiatique de développement (BAD) ont récemment adopté des politiques similaires. De même, l'Agence française de développement a, ces dernières années, inséré dans certains accords d'assistance (contrats de désendettement et de développement) le financement des impôts. | UN | ومؤخرا، اعتمد مصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومصرف التنمية الآسيوي سياستين مماثلتين() وبالمثل، أدرجت وكالة التنمية الفرنسية في السنوات الأخيرة لتمويل الضرائب في اتفاقات معينة للمعونة. |
Si l'on considère que les petites entreprises jouent un très important rôle de catalyseur de l'expansion économique dans les PME, l'Agence française de développement a conclu en octobre 2006 un accord aux termes duquel il doit être versé pour 11 millions d'euros de subventions aux entreprises sénégalaises. | UN | وإذ وضعت وكالة التنمية الفرنسية في اعتبارها أن المنشآت الصغيرة تشكل عاملا محفزا للنمو الاقتصادي في أقل البلدان نموا, أبرمت اتفاقا في تشرين الأول/أكتوبر 2006 تُمنح المؤسسات التجارية السنغالية بموجبه مبلغ 11 مليون يورو. |
40. Un projet commun CNUCED/Centre du commerce international, financé par l'Agence française de développement, a été lancé en 2008 pour renforcer les capacités de la Guinée dans le domaine du commerce international par la formation, l'appui aux institutions intermédiaires et l'aide directe aux entreprises et unités de transformation alimentaire. | UN | 40- وأُطلق في عام 2008 مشروع مشترك بين الأونكتاد ومركز التجارة الدولية استهدف " تعزيز قدرات غينيا في مجال التجارة الدولية عن طريق التدريب، ودعم المؤسسات الوسيطة، وتقديم المساعدة المباشرة لشركات ووحدات الصناعات الغذائية " ، بتمويل من وكالة التنمية الفرنسية. |
Les projets entrepris dans ce cadre sont les suivants : Initiative pour les récifs coralliens du Pacifique-Sud, d'un montant de 5 millions d'euros, cofinancée par l'Agence française de développement (AFD), le Fonds français pour l'environnement mondial (FFEM) et d'autres partenaires dont la Fondation des Nations Unies. | UN | وتتضمن المشروعات التي تم البدء فيها في هذا السياق مبادرة الـ 5 مليون يورو للشعاب المرجانية في منطقة جنوب المحيط الهادئ (CRISP)، والتي يتم تمويلها بالاشتراك بين وكالة التنمية الفرنسية (AFD)، مرفق البيئة العالمية الفرنسي (FFEM) وشركاء آخرين، بما في ذلك مؤسسة الأمم المتحدة، كجزء من إلتزاماتهم تجاه الشبكة الدولية لأعمال الشعاب المرجانية. |