ويكيبيديا

    "التنمية القروية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • développement villageois
        
    • développement des villages
        
    • CDV
        
    • développement de villages
        
    La nécessité de formuler des programmes conçus pour faire face à la problématique hommes-femmes par les comités de développement du district (CDD) et les comités de développement villageois (CDV). UN :: تحديد حاجات البرامج لقيام لجان تنمية المقاطعات ولجان التنمية القروية بمعالجة الشواغل الجنسانية.
    En conséquence, des programmes de développement de la femme (PDF) ont été lancés, outre les comités de développement villageois (CDV), dans l'ensemble des 75 districts. UN وبناء على ذلك، تم الشروع في برامج تنمية المرأة، بالإضافة إلى لجان التنمية القروية في كل مقاطعات البلد اﻟ 75.
    Depuis 2005, la Fondation a aussi ajouté un programme sur les énergies nouvelles à son modèle de développement villageois intégré et durable. UN ومنذ عام 2005، أضافت المؤسسة أيضا برنامج الطاقة البديلة إلى نموذج التنمية القروية المستدامة المتكاملة.
    Le plan d'action de développement des villages tient compte de la participation des femmes à ce programme. UN وخطة عمل برنامج التنمية القروية تأخذ في اعتبارها مسالة مشاركة النساء في هذا البرنامج.
    La création de fonds de développement des villages a permis d'épargner plus de 10 500 000 000 kips soit l'équivalent de 125 000 dollars. UN وإنشاء صناديق التنمية القروية وفّر ما يصل إلى 000 000 500 10 كيب، أي 000 125 دولار.
    Les versements s'effectuent par 1'intermédiaire des CDV et des municipalités. UN وجرت ترتيبات الدفع من خلال مجالس التنمية القروية والبلديات التي يتبعونها.
    À cette fin, des fonds de développement de villages ont été créés pour empêcher les émigrations ouvrières vers la Thaïlande ainsi que la traite des êtres humains et aussi faire diminuer la pauvreté dans des zones ciblées. UN وتحقيقا لهذا الغرض، أنشئت صناديق التنمية القروية لمنع تدفق العمالة إلى تايلند، فضلا عن مكافحة الاتجار بالبشر والتخفيف من حدة الفقر في المناطق المستهدفة.
    Le domaine d'activité a aussi été élargi à de nouveaux centres visant à renforcer le modèle de développement villageois intégré et durable. UN كما اتسع مجال الأنشطة المنفذة مع قيام مراكز جديدة بتعزيز التنمية القروية المستدامة المتكاملة.
    Au titre de ce programme, des dispositions ont été prises pour apporter une aide humanitaire à 4 000 familles dans 31 comités de développement villageois, appartenant aux cinq districts vulnérables et touchés par le conflit, à savoir, Accham, Banke, Bardiya, Rolpa et Rukum. UN وفي إطار هذا البرنامج قُدّمت مساعدة إنسانية إلى 000 4 أسرة في 31 من لجان التنمية القروية تابعة للمقاطعات الخمس الضعيفة المتأثرة بالنزاع وهي: أكشام، وبانكي، وبرديّه، ورولبا، ورُكُم.
    En outre, le domaine de compétence du programme de développement villageois de développement communautaire du programme d'administration locale est limité et les sites du programme sont considérés uniquement comme des sites modèles. UN غير أن مجال تغطية برنامج التنمية القروية التابع للإدارة المحلية للتنمية المجتمعية محدود وتعتبر المواقع التي يعمل فيها البرنامج مناطق نموذجية.
    Cette loi prévoit que les femmes doivent être représentées à hauteur de 20 % dans Conformément à cette loi, chaque section électorale élit un conseiller, ce qui permet 1'élection de neuf conseillers par comité de développement villageois (CDV). UN ويتوخى هذا القانون تمثيل المرأة بنسبة 20 في المائة على الأقل في الهيئات المحلية. وبموجب هذا القانون ينتخب كل قسم مستشارا واحدا بحيث يكون مجموعهم تسعة مستشارين من كل لجنة من لجان التنمية القروية.
    Malgré ces arrangements, la représentation des femmes est encore très faible, excepté dans les Comités de développement villageois et les municipalités (tableau 2). UN ورغم هذه الترتيبات، فإن تمثيل المرأة لا يزال منخفضا جدا، إلا في لجان التنمية القروية والبلديات (الجدول 2).
    Par exemple, il requiert les Comités de développement villageois d'affecter au moins 10 % des subventions qu'ils reçoivent du Gouvernement à 1'éducation des filles. UN وعلى سبيل المثال، تطالب الخطة لجان التنمية القروية بتخصيص 10 في المائة على الأقل من المنح التي تتلقاها من الحكومة لتعليم المرأة.
    Les efforts réalisés par l'UNICEF pour appuyer le programme d'action communautaire pour le développement social ont été salués. Ce programme, qui avait permis de renforcer les relations entre les communautés grâce aux comités de développement villageois et à l'utilisation de méthodes intégrées, avait pour objectif d'améliorer les conditions de vie des enfants et des femmes dans les zones rurales. UN وأعربت عن تقديرها لدعم اليونيسيف لبرنامج العمل المجتمعي من أجل التنمية الاجتماعية، الذي يعتمد على روابط مجتمعية قوية، عن طريق استخدام لجان التنمية القروية والأساليب المتكاملة، ويستهدف تحسين أحوال النساء والأطفال في المناطق الريفية.
    187. Le Plan triennal intérimaire dispose clairement < < qu'un programme intensif axé sur l'emploi et la création d'emplois en faveur des femmes rurales ou des groupes défavorisés sera étendu aux comités de développement villageois en augmentant leur participation. UN 187- وجاء في الخطة الثلاثية السنوات المؤقتة بوضوح أن " برنامجاً مكثفاً يستهدف توليد العمالة والدخل للمرأة الريفية في المجموعات المتخلفة سوف يُوسَّع ليشمل لجان التنمية القروية عن طريق زيادة إشراكها.
    La plupart des femmes élues ou nommées conseillères avaient commencé leur carrière politique en tant que membres ou présidentes de comités publics de développement des villages et de comités sanitaires de village. UN ومعظم السيدات اللائي أصبحن مستشارات بدأن حياتهن السياسية كأعضاء أو كرئيسات للجان التنمية القروية ولجان الصحة القروية.
    Des programmes encourageant l'enseignement primaire et les services sociaux pour tous les enfants sont mis en place avec des comités et municipalités de développement des villages, en collaboration avec les organisations non gouvernementales et les organisations partenaires dans le développement. UN ويجري تعزيز تعميم التعليم الابتدائي والخدمات الاجتماعية للأطفال من خلال برامج مع لجان التنمية القروية والبلديات، بالتعاون مع شركاء التنمية والمنظمات غير الحكومية.
    En août, les secrétaires du Comité public de développement des villages ont décrété deux grèves nationales successives, en invoquant l'absence de sécurité et la politisation de l'administration des affaires publiques. UN ففي آب/أغسطس، أعلن أمناء لجنة التنمية القروية عن تنظيم إضرابين وطنيين متعاقبين بداعي انعدام الأمن وتسييس أوضاع الحكم.
    En 2003-2004, l'Assemblée nationale a approuvé un fonds de 25 milliards de kips pour la création de fonds de développement de villages dans les 47 districts les plus pauvres. UN وابتداء من سنة 2003/2004 وافقت الجمعية الوطنية على تمويل قدره 25 بليون كيب من أجل إنشاء صناديق التنمية القروية في 47 منطقة من أفقر المناطق ذات الأولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد