Ressources nécessaires pour le secteur stratégique de développement institutionnel : Direction exécutive et administration | UN | الاحتياجات من الموارد اللازمة لمجال التنمية المؤسسية الاستراتيجي: التوجيه التنفيذي والإدارة |
développement institutionnel et intégration régionale du secteur électrique de l'isthme centraméricain (DIEICA). | UN | التنمية المؤسسية والتكامل الكهربائي الاقليمي لبرزخ أمريكا الوسطى - المرحلة الثانية |
Projet de développement institutionnel et d'intégration électrique régionale (DIEICA). | UN | مشروع التنمية المؤسسية والتكامل الكهربائي اﻹقليم - المرحلة اﻷولى |
Les experts ont reconnu qu'il serait bon d'attacher plus d'importance encore au développement des institutions et à la valorisation des ressources humaines, afin d'accroître les capacités de réalisation et d'absorption. | UN | وسلم الاجتماع بإمكانية زيادة التشديد على التنمية المؤسسية وتنمية الموارد البشرية لتطوير القدرة على التنفيذ والاستيعاب. |
:: La justice et les droits de l'homme revêtent une importance croissante, l'accent étant mis sur le développement des institutions et la sensibilisation de la société civile à ces questions. | UN | :: تزداد أهمية العدالة وحقوق الإنسان بالنسبة للبرنامج، مع التركيز على التنمية المؤسسية وتوعية المجتمع المدني. |
Des progrès ont cependant été réalisés au niveau national en ce qui concerne le renforcement des institutions et la mise en place, limitée mais effective, de mécanismes de financement visant à appuyer les politiques et mesures en faveur de l'environnement. | UN | ومع هذا، فقد أحرز بعض التقدم على صعيد البلدان من حيث التنمية المؤسسية وآليات التمويل الوطني المتعلقة بدعم سياسات وإجراءات البيئة، وهي آليات متواضعة وإن كانت محددة. |
L'UNODC apportera une assistance plus large au renforcement des législations. L'assistance au développement institutionnel visera à appuyer les travaux des autorités nationales concernant certaines affaires ou à mettre en œuvre certains articles de la Convention. | UN | وسيقدّم المكتبُ مساعدةً أعمّ نطاقا من أجل وضع تشريعات جديدة، وسيكون الهدف من المساعدة من أجل التنمية المؤسسية دعم عمل السلطات الوطنية بشأن قضايا محدّدة أو تنفيذ مواد محدّدة من الاتفاقية. |
Les chiffres ci-après font partie des indicateurs de résultat du développement institutionnel des femmes, en général, et des femmes ayant des identités sociales différentes, en particulier. | UN | ويبين الجدول التالي أحد مؤشرات نتائج التنمية المؤسسية للمرأة بصورة عامة ومختلف الهويات الاجتماعية للمرأة بصورة خاصة. |
La répartition par sexe des effectifs, l'autonomisation des communautés, et les travaux de développement institutionnel augmentent grâce aux groupes d'utilisateurs de forêts appartenant aux collectivités locales. | UN | وبسبب جماعات مستعملي الأحراج المجتمعية يزداد التوازن الجنساني، وتمكين المجتمعات المحلية وأعمال التنمية المؤسسية. |
:: Établissement de 4 documents d'orientation normalisés portant sur le développement institutionnel et le renforcement des capacités de la police libyenne | UN | :: إصدار أربع مواد توجيهية نموذجية بشأن التنمية المؤسسية للشرطة الليبية وتطوير قدراتها |
Toutefois, les ressources financières ne représentent qu'un aspect mesurable du développement institutionnel scientifique complexe. | UN | بيد أن الموارد المالية لا تمثل إلا وجها واحدا لا يُستهان به من جوانب التنمية المؤسسية العلمية المعقدة. |
développement institutionnel et services d'appui pour la promotion des échanges, le développement des exportations et la gestion des approvisionnements et des achats au niveau international | UN | التنمية المؤسسية وخدمات الدعم فيما يتصل بتشجيع التجارة وتنمية الصادرات وإدارة المشتريات والإمدادات الدولية |
Sous-programme 1. développement institutionnel et services d'appui pour la promotion des échanges, le développement des exportations et la gestion | UN | البرنامج الفرعي 1: التنمية المؤسسية وخدمات الدعم فيما يتصل بتشجيع التجارة وتنمية الصادرات وإدارة المشتريات والإمدادات الدولية |
Il existe à l'heure actuelle deux arrangements de ce type : le Mécanisme d'octroi de dons pour le développement (MDD) et le Fonds de développement institutionnel (FDI). | UN | وحاليا يوجد ترتيبان اثنان من هذا القبيل: مرفق غرانت الإنمائي وصناديق التنمية المؤسسية. |
Une politique nationale et un plan d'action pour le développement institutionnel de la famille ainsi que pour la prévention et l'éradication de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales ont également été mis en place. | UN | وقد وُضعت أيضا سياسة وخطة عمل وطنية بشأن التنمية المؤسسية للأسرة ومنع الاستغلال الجنسي للأطفال والقضاء عليه. |
Fondation pour le développement institutionnel et social, membre du conseil d'administration | UN | عضو مجلس مؤسسة التنمية المؤسسية والاجتماعية |
Secteur stratégique : développement institutionnel | UN | مجال التنمية المؤسسية الاستراتيجي |
Ces dernières années, le développement des institutions au niveau national a été marqué par l’élargissement et l’approfondissement de la démocratisation. | UN | وقد ساد التنمية المؤسسية مؤخرا على الصعيد الوطني التوسع في الديمقراطية وتعميقها. |
Des stratégies de renforcement des capacités et de développement des institutions doivent donc faire partie intégrante des politiques de développement des établissements humains, aux niveaux national et local. | UN | ولذا يجب أن يشكل كل من بناء القدرات واستراتيجيات التنمية المؤسسية جـزءا لا ينفصل من سياسات تنمية المستوطنــات على الصعيدين الوطنــي والمحلـي. |
Une autre délégation a noté avec satisfaction que le programme pour le Zimbabwe mettait l'accent sur le développement des institutions et tendait à remplacer les interventions d'urgence par des opérations de redressement. | UN | وأشاد وفد آخر ببرنامج زمبابوي لتركيزه على التنمية المؤسسية والتحول من اﻷنشطة الطارئة الى أنشطة اﻹنعاش. |
Pour satisfaire à ce critère, il faut faire participer le plus grand nombre à la prise de décisions concernant le renforcement des institutions pour que les intérêts de tous soient servis au mieux. | UN | ولا يمكن القيام بذلك إلا في حالة الاشتراك على نطاق واسع في اتخاذ القرارات بشأن التنمية المؤسسية لكفالة مراعاة مصالح مختلف الأطراف مراعاة متوازنة. |
L'accès des pays en développement à des informations fiables sur les écotechnologies devrait être facilité et ces pays devraient recevoir une aide pour la mise en place d'institutions et le renforcement de leurs capacités afin de faciliter le transfert de ces technologies. | UN | وينبغي تيسير إمكانية وصول البلدان النامية الى المعلومات الموثوق بها عن التكنولوجيات السليمة بيئيا وينبغي مد يد المساعدة لها في مجال التنمية المؤسسية وبناء القدرات من أجل نقل هذه التكنولوجيات. |
Cette recommandation est appliquée dans le cadre de la stratégie en matière de ressources humaines au titre de l'initiative pour le développement organisationnel de l'Office. | UN | يجري تنفيذ هذه التوصية كجزء من الاستراتيجية المعتمدة للموارد البشرية في إطار مبادرة التنمية المؤسسية. |