ويكيبيديا

    "التنمية المتكاملة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • développement intégré
        
    • développement intégral
        
    • Integrated Development
        
    • en valeur intégrée
        
    • épanouissement
        
    • intégrées du développement
        
    • intégrées de développement
        
    L'UNICEF fournit un appui pour que les communautés locales puissent s'organiser et que les connaissances et les pratiques de gestion traditionnelle soient appliquées au développement intégré des zones côtières. UN دعم تنظيم المجتمعات المحلية وتطبيق المعارف وممارسات الادارة التقليدية في مجال التنمية المتكاملة في المناطق الساحلية.
    :: La lutte contre l'exode rural, en mettant l'accent sur les programmes de développement intégré. UN :: مكافحة الهجرة الريفية، بالتأكيد على برامج التنمية المتكاملة.
    Elles coopèrent avec les institutions nationales et locales au développement intégré des régions. UN وهي تتعاون مع مؤسسات وطنية ومحلية لتحقيق التنمية المتكاملة في تلك المناطق.
    Cet acte constitue une manifestation de la volonté politique de ces pays de progresser vers le développement intégral de la région. UN ويعتبر هذا الصك دليلا على اﻹرادة السياسية للبلدان في سعيها من أجل المضي قدما نحو التنمية المتكاملة للمنطقة.
    8. < < Integrated Development of Rural Areas > > , février 1999. UN :: " التنمية المتكاملة للمناطق الريفية " ، شباط/فبراير 1999
    2. Autorité de développement intégré de la Région du Liptako-Gourma (ALG), Ouagadougou, Burkina Faso UN 2- هيئة التنمية المتكاملة لمنطقة لبتاكو - غورما، واغادوغو، بوركينا فاسو
    Il s'est concentré sur le développement intégré et harmonieux des zones urbaines et rurales, sur la croissance économique et le progrès social. UN وقد ركزت على التنمية المتكاملة والمتناسقة للمناطق الحضرية والريفية، وعلى النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي.
    Ce programme constitue le point de départ du développement intégré du continent africain. UN وهذا البرنامج نقطة انطلاق من أجل التنمية المتكاملة للقارة الأفريقية.
    Dans ce contexte, nous proposons de mettre en oeuvre un programme de développement intégré de l'ouest de la Bolivie et du nord du Chili. UN وفي هذا السياق، نقترح تنفيذ برنامج لتعزيز التنمية المتكاملة لغرب بوليفيا وشمال شيلي.
    La Chine a également lancé en 1996 un grand projet de démonstration, à l'échelle nationale et pour une durée de trois ans, sur le développement intégré des montagnes dans 114 comtés de 30 provinces. UN وفي 1996، بدأت الصين أيضا مشروعا ثلاثي السنوات عن التنمية المتكاملة في الجبال في 114 مقاطعة و 30 محافظة.
    :: Centre de Oportunidades, pour les produits et services et pour le projet de développement intégré des femmes entrepreneurs. UN ▪ مركز الفرص والمنتجات والخدمات ومشروع التنمية المتكاملة للنساء صاحبات الأعمال الحرة.
    Le respect scrupuleux de ce principe a eu des résultats concrets sur le développement intégré de la société omanaise. UN وقد أدت المراعاة الصارمة لهذا المبدأ إلى تحقيق نتائج ملموسة على صعيد التنمية المتكاملة للمجتمع العُماني.
    Pour la Bolivie, le développement alternatif évoluait vers un concept de développement intégré et durable qui faisait une large place au développement humain. UN فبالنسبة لبوليفيا، تتطور التنمية البديلة نحو مفهوم التنمية المتكاملة والبديلة التي تؤكد بعد التنمية البشرية.
    développement intégré des ressources humaines UN التنمية المتكاملة للموارد البشرية
    Conscients que la justice et la cohésion sociale, le développement humain et la coopération pour un développement intégré sont nécessaires pour la stabilité des États qui constituent la Communauté andine, UN وإذ يسلمون بأن العدالة والوئام الاجتماعي والتنمية البشرية والتعاون من أجل التنمية المتكاملة كلها أمور لازمة لتحقيق استقرار الدول التي تكوّن مجموعة دول الأنديز،
    Le développement intégral des pays qui composent la communauté internationale doit nécessairement avoir l'homme et son milieu comme bénéficiaires ultimes. UN ويجب أن يكون اﻹنسان وبيئته هما المستفيدان اﻷساسيان من التنمية المتكاملة ﻷمم المجتمع الدولي.
    Le développement intégral suppose l'examen opportun des problèmes de l'environnement. UN وتتطلب التنمية المتكاملة إجراء دراسة متأنية للمشاكل البيئية.
    Opérant dans 201 pays, elle vise avant tout au développement intégral de ses adeptes et à celui de la société. UN وتعمل الكنيسة في 201 بلد ويتمثل هدفها الرئيسي في تحقيق التنمية المتكاملة لأعضائها ومن ثم التنمية الشاملة للمجتمع.
    Institute for Integrated Development Studies UN معهد دراسات التنمية المتكاملة
    " 1. Dès lors qu'il s'agit d'un aquifère ou d'un bassin international partagé, une coopération technique en vue d'une mise en valeur intégrée s'impose. UN " ١ - حيثما توجد مستودعات مياه جوفية أو أحواض دولية مشتركة يلزم التعاون التقني من أجل التنمية المتكاملة.
    On pourra ainsi espérer une pleine solidarité en faveur d'un développement et d'un épanouissement intégral de tous les êtres humains. UN وبوسع المرء، وبالاستناد الى هذا اﻹلهام، أن يثق بتحقيق التضامن التام من أجل التنمية المتكاملة لجميع البشر.
    Les investissements dans la lutte contre le VIH/sida doivent être maintenus à leurs niveaux actuels ou augmentés en mettant l'accent sur des approches intégrées du développement. UN إذ يجب الإبقاء على مستوى الاستثمارات الحالية في مجال مكافحة الفيروس وزيادتها، أو اتخاذ أي من الإجراءين، مع التركيز على نُهُج التنمية المتكاملة.
    Le Département offre une aide à la formation en vue de renforcer les capacités nationales, notamment dans les domaines de la planification et des politiques intégrées de développement, de l'administration et des finances publiques, ainsi que de la planification et de la gestion des ressources naturelles et de l'énergie. UN كما تقوم بتعزيز القدرات الوطنية عن طريق التدريب في مجالات تخطيط التنمية المتكاملة وسياساتها والادارة العامة والمالية العامة والموارد الطبيعية وتخطيط وادارة الطاقة، في جملة أمور أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد