ويكيبيديا

    "التنمية المستدامة بيئيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un développement écologiquement durable
        
    • dévelop-pement écologiquement
        
    • le développement écologiquement viable
        
    • un développement écologiquement rationnel
        
    • le développement écologiquement durable
        
    • de développement écologiquement durable
        
    • un développement respectueux de l'environnement
        
    • un développement écologiquement viable
        
    • le développement durable et écologiquement rationnel
        
    L'engagement au service d'un développement écologiquement durable s'était également renforcé dans le monde et l'on prenait de plus en plus conscience du rôle incombant aux villes à cet égard. UN وكان هناك أيضا التزام عالمي أكبر إزاء التنمية المستدامة بيئيا ووعي متزايد بالدور الذي تضطلع به المدن في تحقيقها.
    L'objectif commun doit être d'assurer une croissance soutenue, fondée sur un développement écologiquement durable pour tous les pays, tout en diversifiant les sources d'énergie pour accroître la sécurité de l'offre énergétiques. UN ويجب أن يكون الهدف المشترك هو كفالة النمو المطرد الذي يقوم على أساس التنمية المستدامة بيئيا بالنسبة لجميع البلدان مع القيام في الوقت ذاته بتنويع مصادر الطاقة لزيادة أمن إمدادات الطاقة.
    M. Ian Johnson, Vice-Président pour le dévelop-pement écologiquement et socialement durable, et Mme Gloria Davis, Directrice du Département du développement social de la Banque mondiale, feront des exposés. UN وسيقوم السيد إيان جونسون نائب رئيس التنمية المستدامة بيئيا واجتماعيا، والسيدة غلوريا ديفيس مديرة إدارة التنمية الاجتماعية في البنك الدولي، بتقديم عرض.
    Néanmoins, la recherche joue un rôle essentiel car elle aide à mieux comprendre des problèmes complexes, tels que le rétablissement de la paix et la résolution des conflits, ou le développement écologiquement viable, et c'est en appréhendant mieux ces problèmes que l'on peut élaborer et sélectionner des approches appropriées pour les résoudre. UN ومع ذلك فإن هذه اﻷبحاث تعتبر مهمة لتحسين فهم المشاكل المعقدة، مثل السلام وحل المنازعات، أو التنمية المستدامة بيئيا. ويعد هذا الفهم ضروريا لوضع واختيار نُهج ملائمة لوضع سياسة عامة لحل هذه المشاكل.
    Nous réaffirmons notre détermination à réaliser un développement écologiquement rationnel grâce à un suivi effectif des objectifs fixés par la CNUED, notamment l'engagement de publier des plans d'action nationaux d'ici à la fin de cette année. UN ونحن نجدد تصميمنا على كفالة التنمية المستدامة بيئيا بالمتابعة الفعﱠالة لثمار مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، بمافي ذلك الالتزام بنشر خطط العمل الوطنية قبل نهاية السنة.
    Le Président de la République dominicaine a créé un prix récompensant les bénévoles œuvrant pour le développement écologiquement durable. UN وأنشأ رئيس الجمهورية الدومينيكية جائزة رئاسية للمتطوعين العاملين في مجال التنمية المستدامة بيئيا.
    Il faudrait identifier certains projets prioritaires de développement écologiquement durable, qui seraient financés par ces fonds complémentaires. UN وهناك حاجة إلى تحديد المشاريع ذات اﻷولوية التي تعالج التنمية المستدامة بيئيا والتي ستمولها هذه الصناديق الاضافية.
    La Déclaration ministérielle de 2012 a reconnu qu'il fallait tenir davantage compte d'un développement respectueux de l'environnement à tous les niveaux. UN وأقرّ الإعلان الوزاري لعام 2012 الصادر عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي بضرورة مواصلة تعميم مراعاة التنمية المستدامة بيئيا على جميع المستويات.
    Produit: Contribution à la coordination des efforts mondiaux pour promouvoir un développement écologiquement durable. UN الناتج: إسهامات في الجهود العالمية المتسقة لتعزيز التنمية المستدامة بيئيا.
    Il a facilité le type de coopération et de compréhension entre les nations, les principaux secteurs et les populations susceptible de promouvoir un développement écologiquement durable. UN وقد شجع على مستويات جديدة من التعاون والتفاهم بين البلدان والقطاعات الرئيسية والجماهير لتحقيق التنمية المستدامة بيئيا.
    C'est là un complément indispensable des efforts que consacrent les pays susmentionnés, à l'échelle nationale à la promotion d'un développement écologiquement durable. UN وهذا أمر بالغ الأهمية لتكملة الجهود الوطنية للدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال تشجيع التنمية المستدامة بيئيا.
    C'est là un complément indispensable des efforts que consacrent les pays susmentionnés, à l'échelle nationale à la promotion d'un développement écologiquement durable. UN وهذا أمر بالغ الأهمية لتكملة الجهود الوطنية للدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال تشجيع التنمية المستدامة بيئيا.
    Les dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer portent sur la conservation des ressources biologiques en haute mer et à l'intérieur des zones économiques exclusives, en vue d'un développement écologiquement durable. UN وتستهدف أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المتعلقة بحفظ الموارد البحرية الحية في أعالي البحار وفي داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة، تحقيق التنمية المستدامة بيئيا.
    i) La promotion d'un développement écologiquement durable est l'une des grandes forces du PNUD et offre, entre autres choses, la possibilité d'incorporer les préoccupations environnementales aux stratégies de réduction de la pauvreté; UN `1 ' إن تعزيز التنمية المستدامة بيئيا هو أحد نقاط القوة الرئيسية لدى البرنامج الإنمائي وهو يتيح الفرصة، في جملة أمور، لإدراج الشواغل البيئية في استراتيجيات الحد من الفقر؛
    M. Ian Johnson, Vice-Président pour le dévelop-pement écologiquement et socialement durable, et Mme Gloria Davis, Directrice du Département du développement social de la Banque mondiale, feront des exposés. UN وسيقوم السيد إيان جونسون نائب رئيس التنمية المستدامة بيئيا واجتماعيا، والسيدة غلوريا ديفيس مديرة إدارة التنمية الاجتماعية في البنك الدولي، بتقديم عرض.
    M. Ian Johnson, Vice-Président pour le dévelop-pement écologiquement et socialement durable, et Mme Gloria Davis, Directrice du Département du développement social de la Banque mondiale, feront des exposés. UN وسيقوم السيد إيان جونسون نائب رئيس التنمية المستدامة بيئيا واجتماعيا، والسيدة غلوريا ديفيس مديرة إدارة التنمية الاجتماعية في البنك الدولي، بتقديم عرض.
    Néanmoins, la recherche joue un rôle essentiel car elle aide à mieux comprendre des problèmes complexes, tels que le rétablissement de la paix et la résolution des conflits, ou le développement écologiquement viable, et c’est en appréhendant mieux ces problèmes que l’on peut élaborer et sélectionner des approches appropriées pour les résoudre. UN ومع ذلك فإن هذه اﻷبحاث تعتبر مهمة لتحسين فهم المشاكل المعقدة، مثل السلام وحل المنازعات، أو التنمية المستدامة بيئيا. ويعد هذا الفهم ضروريا لوضع واختيار نُهج ملائمة لوضع سياسة عامة لحل هذه المشاكل.
    46. La Banque mondiale a présenté sa nouvelle publication, Monitoring Environmental Progress, lors d'une conférence sur le développement écologiquement viable qui s'est tenue en octobre 1995. UN ٤٦ - أصدر البنك الدولي منشوره الجديد " رصد التقدم البيئي " في مؤتمر التنمية المستدامة بيئيا الذي عقد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    Son activité consiste à repousser les limites de la coopération et de la compréhension entre les nations, les secteurs clefs et les peuples, afin de parvenir à un développement écologiquement rationnel. UN ويتمثل عمل المركز في التشجيع على بلوغ مستويات جديدة من التعاون والتفاهم فيما بين اﻷمم، والقطاعات الرئيسية، والشعوب، من أجل تحقيق التنمية المستدامة بيئيا.
    174. L'UNU a progressé dans la mise en oeuvre de son programme sur le développement écologiquement durable (Action 21 de l'Université), qui met l'accent sur le développement humain et le renforcement des capacités dans les pays en développement. UN ١٧٤ - وقد أحرزت الجامعة تقدما في تنفيذ برنامجها بشأن التنمية المستدامة بيئيا )جدول أعمال القرن ٢١، جامعة اﻷمم المتحدة(، الذي يشدد بوجه خاص على التنمية البشرية وبناء القدرات في البلدان النامية.
    Nous sommes favorables à une simplification plus poussée des procédures et des modalités d'aide aux pays en développement, en particulier s'agissant d'aider les pays les moins avancés, l'Afrique et les petits États insulaires en développement à accéder aux ressources du Fonds, ainsi qu'à une coordination plus étroite avec les autres instruments et programmes s'occupant de développement écologiquement durable. UN ونؤيد زيادة تبسيط الإجراءات وتقديم المساعدة للبلدان النامية، وبخاصة في مجال مساعدة أقل البلدان نموا وأفريقيا والدول الجزرية الصغيرة النامية على الحصول على الموارد من المرفق، وتعزيز التنسيق مع هيئات الصكوك ومع البرامج الأخرى التي تركز على التنمية المستدامة بيئيا.
    Des activités seront également consacrées à un développement respectueux de l'environnement dans la sous-région, aux résultats économiques et sociaux des pays membres dans le contexte de l'évolution de la situation économique mondiale et régionale et au processus d'intégration en cours dans les Caraïbes. UN وستكرس الجهود أيضا لمجالات مثل التنمية المستدامة بيئيا في المنطقة؛ واﻷداء الاقتصادي والاجتماعي للبلدان اﻷعضاء في إطار التطورات الاقتصادية العالمية والاقليمية؛ ومشاريع التكامل الجارية في منطقة البحر الكاريبي.
    48. En général, la spécialisation — ou la respécialisation — suppose pour réussir l'adoption d'une stratégie de développement abordant d'une manière satisfaisante les problèmes spécifiques de l'" insularité " , et sachant en reconnaître et en exploiter tous les avantages comparatifs dans l'optique d'un développement écologiquement viable. UN ٨٤ - ويفترض التخصص أو إعادة التخصص الناجح بصفة عامة اعتماد استراتيجية إنمائية تتصدى على نحو ملائم للمشاكل المحددة للبلدان الجزرية النامية، وتعترف وتستغل جميع الميزات التنافسية الممكنة، وتضع في الاعتبار هدف التنمية المستدامة بيئيا.
    La liste de ces projets comprend un programme de bons d'alimentation au Honduras, des programmes d'alimentation scolaire, et, un projet d'aide aux populations autochtones combiné à un programme de soutien pour le développement durable et écologiquement rationnel au Guatemala. UN وشمل ذلك تقديم المساعدة في برنامج لصرف اﻷغذية بالكوبونات في هندوراس، وبرامج التغذية بالمدارس، وفي غواتيمالا اقترنت المساعدة المقدمة الى السكان اﻷصليين بالدعم المقدم من أجل التنمية المستدامة بيئيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد