ويكيبيديا

    "التنمية المستدامة فيما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du développement durable au
        
    • le développement durable à
        
    • du développement durable dans
        
    • du développement durable en ce qui
        
    • développement durable pour l
        
    • le développement durable dans
        
    • de développement durable pour
        
    • de développement durable en ce qui
        
    de l'espace extra-atmosphérique aux travaux de la Commission du développement durable au titre UN في أعمال لجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالمجموعة المواضيعية
    Contribution du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique aux travaux de la Commission du développement durable au titre du module thématique 2010-2011 UN مساهمة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في أعمال لجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالمجموعة المواضيعية للفترة
    5. Le Groupe de travail plénier a étudié la voie à suivre pour examiner l'application des recommandations d'UNISPACE III et est convenu de concentrer ses efforts sur la préparation de la contribution du Comité aux travaux de la Commission du développement durable au titre des modules thématiques 20122013, 2014-2015 et 2016-2017. UN 5- ونظر الفريق العامل الجامع في المسار الذي سوف ينتهجه في المستقبل في المضي قُدماً عندما ينظر في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث، واتفق على ضرورة أن يركِّز جهوده على تحضير إسهام اللجنة في أعمال لجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالمجموعات المواضيعية للفترات 2012-2013، و2014-2015، و2016-2017.
    Notre objectif est d'éliminer la pauvreté, d'atteindre une croissance économique soutenue et de promouvoir le développement durable à mesure que nous progressons vers un système économique mondial véritablement ouvert à tous et équitable. UN إن هدفنا هو القضاء على الفقر، وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتشجيع التنمية المستدامة فيما نحن نتقدم باتجاه نظام اقتصادي عالمي أبوابه مفتوحة أمام الجميع وقائم على العدل تماما.
    Il y est recommandé aux gouvernements, aux organismes du système et aux grands groupes de continuer d'appuyer la Commission du développement durable dans son processus de réforme et dans son action visant à accélérer les rythmes d'exécution de son mandat. UN ويوصي التقرير بأن تواصل الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية تقديم الدعم للجنة التنمية المستدامة فيما تضطلع به حاليا من جهود الإصلاح والعمل من أجل إسراع خطى التقدم في تنفيذ ولايتها.
    La Commission pourrait ainsi s'appuyer utilement sur les travaux de la Commission des droits de l'homme en matière de promotion et de protection des droits de l'homme, ou sur ceux de la Commission du développement durable en ce qui concerne l'hygiène du milieu, l'eau potable et l'assainissement. UN وبالمثل، يمكنها أن تعتمد على أعمال لجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالصحة البيئية ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية.
    Par conséquent, nous demandons que des mesures soient mises en œuvre et intégrées dans les objectifs de développement durable pour l'après-2015 : UN ومن أجل ذلك ندعو إلى تحديد التدابير المطلوبة، وإدراج ما يلي في أهداف التنمية المستدامة فيما بعد عام 2015:
    Le présent document, qui se veut être une contribution à la réunion et à la Conférence, expose leurs vues sur le développement durable dans son rapport avec le milieu marin. UN وبالتالي، فإن هذه الورقة، باعتبارها مساهمة في اجتماع ريو زائد 20، تعرض وجهات نظرنا بشأن التنمية المستدامة فيما يتعلق بالبيئة البحرية.
    Le système pour le développement a un rôle important à jouer dans la mise en œuvre des objectifs de développement durable en ce qui concerne les biens collectifs mondiaux ainsi que les réalisations dans les différents pays. UN ورأت أن الجهاز الإنمائي يقوم بدور مهم في تنفيذ أهداف التنمية المستدامة فيما يتعلق بالمنافع العامة العالمية وفيما يتعلق أيضا بإنجازات البلدان منفردة.
    79. Le Sous-Comité était saisi d'un document de séance présentant la contribution du Comité aux travaux de la Commission du développement durable au titre du module thématique 2006-2007 (A/AC.105/C.1/2006/CRP.9/Rev.1). UN 79- وكان معروضا على اللجنة الفرعية ورقة غرفة مؤتمرات تتضمن مساهمة اللجنة في عمل لجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالمجموعة المواضيعية الرئيسية للفترة 2006-2007 (A/AC.105/C.1/2006/CRP.9/Rev.1).
    Contribution du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique aux travaux de la Commission du développement durable au titre du module thématique 2006-2007 UN إسهام لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في أعمال لجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالمجموعة المواضيعية للفترة 2006-2007
    c) Projet de texte pour la contribution du Comité aux travaux de la Commission du développement durable au titre du module thématique du cycle 2006-2007 (A/AC.105/C.1/2006/CRP.9); UN (ج) مشروع نص بشأن إسهام لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في أعمال لجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالمجموعة المواضيعية للفترة 2006-2007 (A/AC.105/C.1/2006/CRP.9)؛
    58. Le Comité a approuvé le plan relatif à sa contribution aux travaux de la Commission du développement durable au titre du module thématique 2010-2011 (A/AC.105/2008/CRP.3). UN 58- واتفقت اللجنة على خطة مساهمتها في عمل لجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالمجموعة المواضيعية للفترة 2010-1011 (A/AC.105/2008/CRP.3).
    a) Contribution du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique aux travaux de la Commission du développement durable au titre du module thématique 2006-2007: L'espace au service du développement durable (A/AC.105/872); UN (أ) إسهام لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في أعمال لجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالمجموعة المواضيعية للفترة 2006-2007: الفضاء من أجل التنمية المستدامة (A/AC.105/872)؛
    59. Le Comité était saisi du rapport sur la contribution du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique aux travaux de la Commission du développement durable au titre du module thématique 2010-2011 (A/AC.105/944). UN 59- وعُرض على اللجنة التقرير المتعلّق بمساهمة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في أعمال لجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالمجموعة المواضيعية للفترة 2010-2011 (A/AC.105/944).
    Notre objectif est d'éliminer la pauvreté, d'atteindre une croissance économique soutenue et de promouvoir le développement durable à mesure que nous progressons vers un système économique mondial véritablement ouvert à tous et équitable. UN إن هدفنا هو القضاء على الفقر، وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتشجيع التنمية المستدامة فيما نحن نتقدم باتجاه نظام اقتصادي عالمي أبوابه مفتوحة أمام الجميع وقائم على العدل تماما.
    < < Notre objectif est d'éliminer la pauvreté, d'atteindre une croissance économique soutenue et de promouvoir le développement durable à mesure que nous progressons vers un système économique mondial véritablement ouvert à tous et équitable > > . (A/CONF.198/11, résolution 1, par. 1) UN " إن هدفنا هو القضاء على الفقر، وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتشجيع التنمية المستدامة فيما نحن نتقدم باتجاه نظام اقتصادي عالمي أبوابه مفتوحة أمام الجميع وقائم على العدل تماما " . (A/CONF. 198/11، القرار 1، الفقرة 1).
    La pénurie d'eau par exemple est l'une des principales menaces qui pèsent sur le monde à l'heure actuelle. Dans son Rapport mondial sur le développement humain de 2006, le PNUD en a mis en lumière les implications au regard du développement durable dans les pays du Sud. UN فنقص المياه - على سبيل المثال - هو واحد من أخطر التهديدات التي تواجه عالم اليوم، وقد أبرز تقرير التنمية البشرية لعام 2006 الذي أصدره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تأثيرات هذا النقص على التنمية المستدامة فيما بين بلدان الجنوب.
    a) Facilitation de l'examen efficace et de l'entente sur l'application de mesures en faveur du développement durable dans les mécanismes intergouvernementaux pertinents, particulièrement la Commission du développement durable, en ce qui concerne le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg UN (أ) استعراض فعال واتفاق على تنفيذ إجراءات التنمية المستدامة الميسرة في العمليات الحكومية الدولية، وخاصة لجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    La Commission pourrait ainsi s'appuyer utilement sur les travaux de la Commission des droits de l'homme en matière de promotion et de protection des droits de l'homme, ou sur ceux de la Commission du développement durable en ce qui concerne l'hygiène du milieu, l'eau potable et l'assainissement. UN وبالمثل، يمكنها أن تعتمد على أعمال لجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالصحة البيئية ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية.
    S'agissant des objectifs de développement durable pour l'après-2015, le fait que tout un éventail d'enjeux liés aux droits de l'homme soit abordé à des degrés divers dans le projet actuel est un accomplissement significatif, qui est l'aboutissement de plusieurs années de négociations intensives. UN 54 - وفيما يتعلّق بأهداف التنمية المستدامة فيما بعد عام 2015، تطرّق إلى حقيقة أن طائفة من قضايا حقوق الإنسان تمت معالجتها بطريقة ما في إطار المشروع الراهن، واصفاً ذلك بأنه إنجاز ملموس بعد سنوات عديدة من المفاوضات المكثّفة.
    Le CICR devrait intégrer davantage le développement durable dans ses activités humanitaires et poursuivre ses efforts pour assurer la mise en place du < < cadre de développement durable > > qu'il a élaboré en novembre 2011. UN وقال إن على اللجنة الدولية للصليب الأحمر أن تقوم بقدر أكبر بإدماج التنمية المستدامة فيما تضطلع به من أعمال في المجال الإنساني، وأن تواصل بذل الجهود لضمان تنفيذ " إطار التنمية المستدامة " الذي وضعته في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Les participants ont souligné qu'il était essentiel d'adopter une approche intégrée de la gestion et d'assurer une coordination intersectorielle, et décrit les diverses expériences des pays sur la manière d'appliquer le concept de développement durable en ce qui concerne les ressources naturelles. UN واشتمل هذا النشاط على وصف لأهمية اتباع نهج إداري متكامل والتنسيق بين القطاعات، وضم الخبرات القطرية المتعمقة بشأن كيفية تفعيل مفهوم التنمية المستدامة فيما يتعلق بالموارد الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد