ويكيبيديا

    "التنمية الواسعة النطاق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • développement de grande ampleur
        
    • développement à grande échelle
        
    • développement participatif
        
    • développement de grande envergure
        
    • développement d'envergure
        
    Dans sa section III, elle étudie le lien entre les projets de développement de grande ampleur et les activités des défenseurs des droits de l'homme. UN وفي الفرع الثالث تتناول المقررة الخاصة العلاقة بين مشاريع التنمية الواسعة النطاق وأنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    III. Relation entre les projets de développement de grande ampleur et les activités des défenseurs des droits de l'homme UN ثالثا - العلاقة بين مشاريع التنمية الواسعة النطاق وأنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان
    C'est la raison pour laquelle la Rapporteuse spéciale a choisi, dans le présent rapport, de s'intéresser au lien qui existe entre les projets de développement de grande ampleur et les activités des défenseurs des droits de l'homme. UN ولهذا السبب اختارت المقررة الخاصة التركيز في هذا التقرير على العلاقة بين مشاريع التنمية الواسعة النطاق وبين أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Le Rapporteur spécial sait cependant qu'il existe des solutions de rechange aux projets de développement à grande échelle et à leurs effets potentiellement destructifs. UN وهي تعلم مع ذلك أن هناك بدائل لمخططات التنمية الواسعة النطاق مع ما تنطوي عليه بالتالي من نتائج هدامة.
    Les engagements pris lors des conférences ne pouvaient être respectés que si les pays en développement accéléraient leur croissance grâce à l'adoption de politiques rationnelles, conjuguée à l'augmentation de l'APD et au renforcement de l'allègement de la dette, dans le cadre plus vaste d'une stratégie de développement participatif. UN ولا يمكن الوفاء بالالتزامات الرئيسية المتفق عليها في المؤتمرات إلا بتعجيل وتيرة النمو في البلدان النامية عن طريق اتباع سياسات وطنية حكيمة فضلا عن زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة التخفيف من الدين، بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من الإطار الشامل لتحقيق التنمية الواسعة النطاق.
    Face à ces tendances, la Rapporteuse spéciale fait valoir qu'une approche des projets de développement de grande envergure fondée sur les droits pourrait contribuer à créer et maintenir un environnement sûr et favorable pour les défenseurs travaillant dans un tel contexte. UN وكرد على هذه الاتجاهات، تجادل المقررة الخاصة بأن من شأن نهج قائم على الحقوق في التعامل مع مشاريع التنمية الواسعة النطاق أن يسهم في إنشاء وتوطيد بيئة آمنة وتمكينية للمدافعين العاملين في هذا السياق.
    C'est aux acteurs étatiques et non étatiques impliqués dans les projets de développement de grande ampleur qu'il incombe d'y veiller. UN والتأكد من هذه المشاركة والحماية مسؤولية كل من الدولة والجهات الفاعلة من غير الدول على حد سواء المنخرطة في مشاريع التنمية الواسعة النطاق.
    Les visites de pays entreprises depuis 2007 par la Rapporteuse spéciale ont mis en lumière la gravité des risques que prennent les défenseurs des droits de l'homme impliqués dans des projets de développement de grande ampleur. UN 55 - وقد ألقت الزيارات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة منذ عام 2007 الضوء على المخاطر الشديدة التي يواجهها هؤلاء المدافعون عن حقوق الإنسان المنخرطون في مشاريع التنمية الواسعة النطاق.
    111. Le Rapporteur spécial a été informé de violations des droits de l'homme associées à des projets de développement de grande ampleur menés dans le pays, dans les secteurs de l'industrie pétrolière et gazière, des industries extractives et de la construction de grands barrages. UN 111- والمقرر الخاص واعٍ بتقارير انتهاكات حقوق الإنسان التي لها صلة بمشاريع التنمية الواسعة النطاق في ميانمار، فيما يتصل بصناعات النفط والغاز، والتعدين، وبناء السدود الكبيرة الحجم.
    Pour les besoins du présent rapport, l'expression < < projets de développement de grande ampleur > > désigne l'achat, le prêt ou le transfert de terres ou de ressources naturelles à des fins d'investissement commercial. UN 14 - لأغراض هذا التقرير، يشير مصطلح مشاريع التنمية الواسعة النطاق إلى الحصول على الأراضي أو الموارد طبيعية، أو تأجيرها أو نقل ملكيتها لأغراض الاستثمار التجاري.
    B. Raisonnement et démarche de la Rapporteuse spéciale concernant le lien qui existe entre les projets de développement de grande ampleur et les activités des défenseurs des droits de l'homme UN باء - الأساس المنطقي والنهج اللذان اتبعتهما المقررة الخاصة بشأن العلاقة بين مشاريع التنمية الواسعة النطاق وأنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان
    Cependant, compte tenu des risques importants et des violations auxquelles les défenseurs des droits de l'homme s'exposent lorsqu'ils participent à des projets de développement de grande ampleur, il leur est très difficile d'assumer un tel rôle. UN 24 - و بالرغم من ذلك، فإن المخاطر وانتهاكات حقوق الإنسان الشديدة التي يواجهها المدافعون عن تلك الحقوق عندما يشاركون في مشاريع التنمية الواسعة النطاق تجعل من المتعذر بالنسبة لهم القيام بهذا الدور.
    La Rapporteuse spéciale observe que les États Membres ont adopté différentes méthodes pour s'assurer du respect des droits des personnes touchées par des projets de développement de grande ampleur. UN 42 - وتلاحظ المقررة الخاصة أن الدول الأعضاء اتخذت نُهُجا مختلفة لضمان احترام حقوق المتضررين من مشاريع التنمية الواسعة النطاق.
    La Rapporteuse spéciale est d'avis que c'est en faisant des études d'impact sur les droits de l'homme que l'on sera le mieux à même de veiller à ce que les principes d'égalité et de non-discrimination soient respectés dans le contexte de projets de développement de grande ampleur. UN 43 - وترى المقررة الخاصة أن أفضل وسيلة لضمان احترام مبدأي المساواة وعدم التمييز في إطار مشاريع التنمية الواسعة النطاق يكون من خلال استخدام تقييمات أثر حقوق الإنسان.
    De plus, les peuples autochtones doivent, librement et en connaissance de cause, donner leur consentement préalable à la suite de négociations ou de consultations portant sur les projets de développement de grande ampleur. UN 51 - وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة من جانب الشعوب الأصلية، بالنسبة لأي مفاوضات أو عملية تشاور بشأن مشاريع التنمية الواسعة النطاق().
    Les défenseurs des droits de l'homme peuvent jouer un rôle décisif comme membres d'équipes réalisant des études d'impact sur les droits de l'homme, participant aux mécanismes officiels de contrôle collectif et mécanismes de médiation et de réclamation, ou encore comme observateurs indépendants qui suivent la mise en œuvre des projets de développement de grande ampleur. UN ويمكن أن يقوم المدافعون عن حقوق الإنسان بدور بالغ الأهمية كأعضاء في أفرقة تُجري تقييمات للأثر على حقوق الإنسان، وآليات الرقابة الرسمية للجهات المعنية المتعددة، وآليات الوساطة والمظالم وكجهات رصد مستقلة لتنفيذ مشاريع التنمية الواسعة النطاق.
    r) Permettre aux institutions nationales de défense des droits de l'homme de prendre connaissance des plaintes déposées à l'occasion de projets de développement de grande ampleur. UN (ص) تمكين مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية من معالجة الشكاوى المتعلقة بمشاريع التنمية الواسعة النطاق.
    c) Prêter attention à l'étude des moyens de protection des personnes qui participent aux projets de développement de grande ampleur et sont affectées par eux; UN (ج) إيلاء اهتمام وثيق لتقييمات الحماية بالنسبة للمشاركين في مشاريع التنمية الواسعة النطاق والمتضررين منها؛
    Pour défendre leurs droits dans le cadre d'un projet de développement à grande échelle, il est essentiel que les personnes concernées comprennent de quelle façon elles seront affectées, comment elles peuvent se prévaloir de leurs droits qui pourraient être mis à mal par le projet et comment faire en sorte que les parties prenantes et les responsables soient tenus de répondre de leurs actes. UN ومن الأمور الأساسية لقدرة أصحاب الحقوق على فهم الطريقة التي ستتأثر بها حقوقهم، والطريقة التي يمكنهم بها المطالبة بحقوق قد تقوضها مشاريع التنمية الواسعة النطاق والطريقة التي يمكن بها ضمان مساءلة الجهات المعنية الأخرى والجهات التي تقع عليها الواجبات.
    À cet égard, quiconque divulgue de bonne foi de l'information sur des projets de développement à grande échelle qu'il pense être d'intérêt public doit être à l'abri d'éventuelles représailles. UN 66 - وفي هذا الصدد، فإن أي شخص يكشف بنية حسنة عن المعلومات المرتبطة بمشاريع التنمية الواسعة النطاق ويعتقد أنها تشكل مصلحة عامة ينبغي توفير الحماية له من الانتقام.
    Les engagements pris lors des conférences ne pouvaient être respectés que si les pays en développement accéléraient leur croissance grâce à l'adoption de politiques rationnelles, conjuguée à l'augmentation de l'APD et au renforcement de l'allègement de la dette, dans le cadre plus vaste d'une stratégie de développement participatif. UN ولا يمكن الوفاء بالالتزامات الرئيسية المتفق عليها في المؤتمرات إلا بتعجيل وتيرة النمو في البلدان النامية عن طريق اتباع سياسات وطنية حكيمة فضلا عن زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة التخفيف من الدين، بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من الإطار الشامل لتحقيق التنمية الواسعة النطاق.
    Le SIDH recommande que l'Italie garantisse le principe de la consultation libre, préalable et informée des communautés touchées par des projets de développement de grande envergure, afin de prévenir des conflits futurs. UN وأوصت الدائرة الدولية لحقوق الإنسان إيطاليا بضمان التشاور الحر والمسبق والمستنير مع المجتمعات المحلية المتأثرة بمشاريع التنمية الواسعة النطاق من أجل تفادي النزاعات في المستقبل(149).
    L'information relative à des projets de développement d'envergure doit être mise à la disposition du public dans les langues et par les canaux appropriés pour que les personnes touchées par un projet puissent y accéder. UN وينبغي أن تتاح المعلومات المتصلة بمشاريع التنمية الواسعة النطاق للجمهور وأن يتاح له الوصول إليها. ولإتاحة تلك المعلومات للمتضررين من مشروع معيَّن، ينبغي تقديمها باللغات المناسبة ومن خلال وسائط الإعلام المناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد