Le rapport fait allusion aux concepts de développement préventif et curatif sans s'appesantir sur la manière dont pourraient être mobilisées les ressources nécessaires à leur mise en oeuvre. | UN | ويشير التقرير إلى مفهومي التنمية الوقائية والعلاجية دون اﻹسهاب في كيفية تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذهما. |
Toutefois, aucun progrès notable n'a été réalisé dans ce domaine, et si cette tendance continue, le développement préventif restera un voeu pieux. | UN | ومع ذلك، لم يحرز تقدم كبير في هذا المضمار، وإذا استمر الاتجاه الحالي ستظل التنمية الوقائية مجرد أمنية تتردد على اﻷلسن. |
Le développement préventif et curatif constitue la base d'un système national et international pacifique et durable. | UN | وتشكل التنمية الوقائية والعلاجية اﻷساس لنظام سلمي ومستــدام علــى الصعيدين الوطني والدولي. |
A cet égard, nous appuyons fermement le concept de développement préventif sur lequel l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement a attiré notre attention il y a quelques jours. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد بقوة مفهوم التنمية الوقائية الذي عرضه علينا للنظر فيه المسؤول اﻹداري لبرنامج اﻷمـــم المتحدة اﻹنمائي قبل بضعة أيام. |
35. Les délégations ont appuyé l'orientation générale du programme remanié, et en particulier l'accent mis sur les mesures préventives de développement. | UN | ٣٥ - وأعربت الوفود عن تأييدها للإتجاه العام للبرنامج المعدل، ولاسيما للتركيز على التنمية الوقائية. |
Dans le cas des activités de développement préventives, il faut disposer des techniques les plus récentes pour prévoir et prévenir les catastrophes naturelles et les crises anthropiques. | UN | وتقتضي التنمية الوقائية توفر أحدث القدرات في مجال توقع اﻷزمات والتصدي لها قبل وقوعها، سواء كانت طبيعية أو من صنع البشر. |
81. Le développement préventif est un complément nécessaire de la diplomatie préventive. | UN | ١٨ - إن التنمية الوقائية عنصر مكمل لازم للدبلوماسية الوقائية. |
Le développement préventif et curatif sera toujours nécessaire, mais qu'on me permette de souligner l'importance d'avoir un objectif à long terme pour toutes les activités de développement. | UN | إن التنمية الوقائية والعلاجية ستظل مطلوبة دائما، لكن اسمحوا لي أن أشدد على أهمية وجود تركيز طويل اﻷجل على كل اﻷنشطة الانمائية. |
Troisièmement, la distinction entre le développement préventif et le développement curatif est quelque peu ambiguë. | UN | ثالثا، جاءت التفرقة بين مفهومي " التنمية الوقائية " و " التنمية العلاجية " على نحو يشوبه بعض الغموض. |
Nous comprenons les intentions qui poussent à utiliser des termes comme «développement préventif et curatif»; toutefois, nous préférerions davantage de clarté, notamment pour ce qui est du rôle du développement en tant que moyen de prévenir les conflits. | UN | ونحن نقدر النوايا الكامنة وراء استخدام مصطلحات مثل " التنمية الوقائية والعلاجية " ؛ ومع ذلك كنا نفضل مزيدا من الوضوح وبخاصة في سياق دور التنمية بوصفها وسيلة لمنع الصراعات. |
Il incarne les principes du développement préventif. | UN | وهو يجسد مبادئ التنمية الوقائية. |
3. Promouvoir le développement préventif et une culture de paix, et renforcer la sécurité publique et les fonctions de police. | UN | 3 - تشجيع التنمية الوقائية وثقافة السلام وتعزيز الأمن العام وأعمال الشرطة. |
C'est pourquoi le système de développement des Nations Unies, sous la direction du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), appuie aussi les efforts de consolidation de la paix dans le cadre du développement préventif. | UN | ولذا تقوم المنظومة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة أيضا تحت قيادة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدعم جهود بناء السلم في إطار التنمية الوقائية. |
C'est ce qu'on appelle aujourd'hui le développement préventif. | UN | وقد أصبح هذا المفهوم معروفا بأنه " التنمية الوقائية " . |
155. De nombreux membres se sont déclarés favorables au troisième mécanisme du système (ressources de la catégorie 1.1.3) et à son application aux fins du développement préventif et curatif. | UN | ١٥٥ - وأعرب عدد كبير من اﻷعضاء عن تأييدهم للبند ١ - ١ - ٣ وتطبيقه من أجل التنمية الوقائية والعلاجية. |
155. De nombreux membres se sont déclarés favorables au troisième mécanisme du système (ressources de la catégorie 1.1.3) et à son application aux fins du développement préventif et curatif. | UN | ١٥٥ - وأعرب عدد كبير من اﻷعضاء عن تأييدهم للبند ١ - ١ - ٣ وتطبيقه من أجل التنمية الوقائية والعلاجية. |
Nous sommes convaincus qu'accroître les ressources destinées au développement dans le cadre du concept de développement préventif permettrait, à moyen et à long terme, de réduire les dépenses exorbitantes qu'entraînent les opérations de maintien de la paix. | UN | ونحن مقتنعون بأن زيادة الموارد المخصصة للتنمية - في إطار مفهوم التنمية الوقائية - سوف يؤدي بالضرورة في اﻷجلين المتوسط والطويل إلى انخفاض في الانفاق الباهظ على عمليات حفظ السلام. |
Le développement préventif est ce dont les pays en développement parlent depuis plus de 30 ans pour pouvoir éviter de tomber soudain dans une période de crise. Ils insistent depuis longtemps pour que l'on crée un environnement économique international favorable afin qu'ils puissent lutter efficacement contre la pauvreté et aboutir à une croissance et à un développement économiques durables. | UN | إن البلدان النامية ظلت تتحدث على مدى أكثر من ٣٠ سنة عن التنمية الوقائية حتى لا تجد نفسها فجأة منغمسة في خضم اﻷزمات، فهي تحث منذ وقت طويل على تهيئة بيئة اقتصادية دولية مواتية حتى يمكنها أن تكافح بفاعلية ضد الفقر وتحقق نموا اقتصاديا وتنمية مستديمين. |
Deux de ces concepts ont fait leur apparition depuis un an et se trouvent reflétés dans les paragraphes 80 à 83 du document précité, sans qu'il y ait une définition claire et officielle de leurs contours réels. Je fais allusion ici, chacun peut s'en douter, aux notions de «développement préventif» et de «développement curatif». | UN | ويرد في الفقرات ٨٠ الى ٨٣ من تقرير اﻷمين العام مفهومان ظهرا خلال العام الماضي، على الرغم من عدم وجود تعريف دقيق ورسمي لمعناهما واني أشير، كما لا بد قد أدرك اﻷعضاء، الى مفهومي التنمية الوقائية والتنمية العلاجية. |
35. Les délégations ont appuyé l'orientation générale du programme remanié, et en particulier l'accent mis sur les mesures préventives de développement. | UN | ٣٥ - وأعربت الوفود عن تأييدها للإتجاه العام للبرنامج المعدل، ولاسيما للتركيز على التنمية الوقائية. |
45. Le PNUD est bien placé pour prendre, en collaboration avec d'autres départements, programmes et organismes des Nations Unies intéressés, des mesures plus énergiques en vue de lever les nombreux obstacles auxquels se heurtent les activités de développement préventives et correctives. | UN | ٥٤ - ويعتبر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في وضع يسمح له بالتعاون مع سائر اﻹدارات والبرامج والوكالات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة للتصدي بنشاط أكبر لتحديات التنمية الوقائية والعلاجية العديدة. |