ويكيبيديا

    "التنمية في كل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • développement de chaque
        
    • développement dans les
        
    • le développement tant
        
    • développement dans tous les
        
    • le développement dans chaque
        
    • le développement pour chaque
        
    • développement tant dans les
        
    Entre-temps, le PNUD a donné des véhicules à chaque superintendant et superintendant adjoint pour le développement de chaque comté. UN وفي غضون ذلك، قدم البرنامج الإنمائي على سبيل المنحة مركبات إلى كل مفوض ومساعد مفوض لشؤون التنمية في كل مقاطعة.
    À ce tournant historique, nous attendons de l'Organisation des Nations Unies des efforts plus soutenus pour une paix durable et un environnement de coopération internationale propice au développement de chaque nation. UN وعند هذا المنعطف التاريخي نتوقع من اﻷمم المتحدة أن تبذل جهودا أكبر لتحقيق السلام الدائم ولتوفير مناخ من التعاون الدولي يدعم التنمية في كل دولة.
    De tels processus et mesures devraient être axés sur la croissance et, au cas de la règle de la conditionnalité, il devrait être tenu dûment compte des besoins économiques et sociaux et des exigences du développement de chaque pays. UN وينبغي أن تتخذ هذه العمليات والتدابير من النمو محوراً لها، كما ينبغي، في حالة الالتزام بقاعدة تطبيق الشروط، إيلاء الاعتبار الواجب للاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية ولمتطلبات التنمية في كل بلد.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer le développement dans les Caraïbes dans les domaines économique, social et environnemental, et resserrer la coopération entre la sous-région et l'Amérique latine UN هدف المنظمة: تعزيز عملية التنمية في كل من الميدان الاقتصادي والاجتماعي والبيئي في منطقة البحر الكاريبي وتوطيد التعاون بين المنطقة دون الإقليمية وبلدان أمريكا اللاتينية
    10.2 Tirer le meilleur parti possible des avantages des mouvements migratoires pour les intéressés et faire en sorte que les migrations aient autant que possible des incidences favorables sur le développement tant des collectivités d'origine que des collectivités de destination. UN ١٠-٢ يتمثل الهدف في زيادة فوائد الهجرة لﻷطراف المعنية الى الحد اﻷقصى، وزيادة احتمال أن تكون للهجرة نتائج إيجابية على التنمية في كل من البلدان الموفدة والبلدان المستقبلة.
    À cet égard, elle s'emploiera à se transformer en organisation fondée sur les connaissances, qui enrichit - et est enrichie par - les ressources intellectuelles et informationnelles sur lesquelles repose le développement dans tous les pays de la région. UN وفي هذا الخصوص، سوف تطبق الايكا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لكي تتحول الى منظمة معرفية تثري الموارد الفكرية والمعلوماتية التي تقوم عليها التنمية في كل بلدان المنطقة، وتثرى هي ذاتها بتلك الموارد.
    Les Membres de l'ONU conviennent que le commerce favorise le développement dans chaque pays. UN ويتفق أعضاء الأمم المتحدة على أن التجارة تشكل القناة التي تمر عبرها التنمية في كل بلد.
    Le Secrétaire général présentera ses propositions relatives à l’utilisation des fonds du Compte pour le développement pour chaque exercice biennal en même temps que le projet de budget correspondant. UN وسيقدم اﻷمين العام مقترحاته بشأن استغلال اﻷموال الموجودة في حساب التنمية في كل فترة من فترات السنتين إلى جانب الميزانية المقترحة لفترة السنتين تلك.
    122. L'administration décentralisée comprend les sociétés de développement de chaque département, les institutions publiques et les entreprises mixtes. UN ٢٢١- وتتكون اﻹدارة اللامركزية من مؤسسات التنمية في كل محافظة والمؤسسات العامة والشركات المختلطة.
    Les réformes devaient être conçues en fonction des caractéristiques structurelles, des besoins particuliers et du niveau de développement de chaque pays, ainsi que des limites de la production. UN فقد كان من المهم في تصميم اجراءات الاصلاح أن تؤخذ في الاعتبار السمات الهيكلية والحاجات المحددة ومستوى التنمية في كل بلد، اضافة الى قيود العرض.
    Affirmant que l'évaluation et la quantification du travail ménager non rémunéré des femmes, qui contribue au développement de chaque pays, aideront à mettre en lumière le rôle économique réel des femmes, UN وإذ تؤكد أن قياس وتقدير كمية اﻷنشطة المنزلية غير المكافأة التي تقوم بها النساء والتي تسهم في التنمية في كل بلد، سوف تساعد في الكشف عن الدور الاقتصادي الفعلي للمرأة،
    Affirmant que l'évaluation et la quantification du travail ménager non rémunéré des femmes, qui contribue au développement de chaque pays, aideront à mettre en lumière le rôle économique réel des femmes, UN وإذ تؤكد أن قياس وتقدير كمية اﻷنشطة المنزلية غير المكافأة التي تقوم بها النساء والتي تسهم في التنمية في كل بلد، سوف تساعد في الكشف عن الدور الاقتصادي الفعلي للمرأة،
    Devant cette tribune, et pendant la soixante-troisième session, les délégations déploraient les crises alimentaires, énergétiques et financières qui ont frappé nos pays et dont les conséquences étaient diversement ressenties en fonction du niveau de développement de chaque pays. UN ومن هذه المنصة، استذكرت الوفود في الدورة الثالثة والستين أزمات الغذاء والطاقة والأزمة المالية التي عصفت ببلادنا، وتفاوت التأثر بعواقبها وفقاً لمستوى التنمية في كل بلد.
    Affirmant que l'évaluation et la quantification du travail ménager non rémunéré des femmes, qui contribue au développement de chaque pays, aideront à mettre en lumière le rôle économique réel des femmes, UN وإذ تؤكد أن قياس وتقدير كمية الأنشطة المنزلية غير المكافأة التي تقوم بها النساء والتي تسهم في التنمية في كل بلد، سوف يساعدا في الكشف عن الدور الاقتصادي الفعلي للمرأة،
    Le but recherché était de faire en sorte que ces dispositions facilitent l'intégration des pays en développement dans le système commercial multilatéral à un rythme et selon des conditions adaptées au niveau de développement de chaque pays. UN فالهدف هو ضمان أن تكون هذه الأحكام مصممة لتيسير إدماج البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف بخطى وشروط متناسبة مع مستوى التنمية في كل بلد من البلدان.
    Affirmant que l'évaluation et la quantification du travail ménager non rémunéré des femmes, qui contribue au développement de chaque pays, aideront à mettre en lumière le rôle économique réel des femmes, UN وإذ تؤكد أن قياس وتقدير الأنشطة المنزلية التي تقوم بها النساء دون أجر والتي تسهم في التنمية في كل بلد، سوف يساعدا في الكشف عن الدور الاقتصادي الفعلي للمرأة،
    Objectif de l'Organisation : Renforcer le développement dans les Caraïbes dans les domaines économique, social et environnemental, et resserrer la coopération entre la sous-région et l'Amérique latine UN هدف المنظمة: تعزيز عملية التنمية في كل من المجالات الاقتصادي والاجتماعي والبيئي في منطقة البحر الكاريبي وتوطيد التعاون بين هذه المنطقة دون الإقليمية مع أمريكا اللاتينية
    Objectif de l'Organisation : Renforcer le processus de développement dans les Caraïbes dans les domaines économique, social et environnemental, et resserrer la coopération entre la sous-région et l'Amérique latine UN هدف المنظمة: تعزيز عملية التنمية في كل من الميدان الاقتصادي والاجتماعي والبيئي في منطقة البحر الكاريبي وتوطيد التعاون بين المنطقة دون الإقليمية وبلدان أمريكا اللاتينية
    b) Encourager les pays d'origine et les pays d'accueil à instaurer entre eux une coopération et un dialogue plus poussés afin de tirer le meilleur parti possible des avantages des courants migratoires pour les intéressés et de faire en sorte que les migrations aient autant que possible des incidences favorables sur le développement tant des pays d'origine que des pays d'accueil; UN )ب( تشجيع زيادة التعاون والحوار بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد سعيا إلى زيادة فوائد الهجرة التي تجنيها اﻷطراف المعنية بحيث تبلغ الحد اﻷقصى، وزيادة امكانية أن تكون للهجرة نتائج إيجابية على التنمية في كل من البلدان الموفدة والبلدان المستقبلة؛
    30. La démocratie, qui se répand partout, a renforcé les espoirs de développement dans tous les pays. UN ٣٠ - لقد بعثت الديمقراطية، وهي تنتشر في كل مكان، آمالا بتحقيق التنمية في كل مكان.
    Il faut éviter un saupoudrage des ressources en définissant des priorités et en indiquant bien clairement comment il faut encourager le développement dans chaque région. UN وينبغي تفادي تجزئة موارد الأمم المتحدة عن طريق تحديد الأولويات وتوضيح كيفية تعزيز التنمية في كل منطقة من المناطق.
    Le paragraphe 7 précise que : «Le Secrétaire général présentera ses propositions relatives à l’utilisation des fonds du Compte pour le développement pour chaque exercice biennal en même temps que le projet de budget correspondant. UN ٩ - وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٧ أن " اﻷمين العام سيقدم مقترحاته بشأن استغلال اﻷموال الموجودة في حساب التنمية في كل فترة من فترات السنتين إلى جانب الميزانية المقترحة لفترة السنتين تلك.
    Le premier est que les migrations internationales, accompagnées de politiques ciblées, peuvent être profitables au développement tant dans les pays d'origine que dans ceux d'accueil. UN النقطة الأولى هي أن الهجرة الدولية يمكنها، بينما تحدد الهدف سياسات مصاحبة لها، أن تعود بالنفع على التنمية في كل من بلدان الأصل والبلدان المستقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد