L'interdépendance indissoluble entre le développement et la stabilité politique est évidente. | UN | إن الترابط الذي لا فكاك منه بين التنمية والاستقرار السياسي غني عن البيان. |
Une analyse objective de la situation favoriserait le développement et la stabilité dans la péninsule coréenne. | UN | وأضافت قائلة إن أي تقييم موضوعي للحالة سيؤدي إلى التنمية والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية. |
Les opérations de maintien de la paix doivent contribuer à la consolidation de la paix, afin de garantir une transition en douceur vers le développement et la stabilité. | UN | وينبغي لعمليات حفظ السلام أن تسهم في بناء السلام من أجل ضمان انتقال سلس نحو التنمية والاستقرار. |
Ses effets débilitants, notamment la dégradation de l'ordre public, la déstabilisation des structures de gouvernance et la contraction de la croissance économique, ont porté atteinte au développement et à la stabilité de nombreux pays. | UN | وقد أدت الآثار المدمرة للإرهاب، التي تتضمن تآكل سيادة القانون والنظام، وزعزعة استقرار هياكل الحوكمة وتقلص النمو الاقتصادي، إلى التأثير سلبا على التنمية والاستقرار في كثير من البلدان. |
Une réunion consultative internationale a été organisée sur les États fragiles et l'efficacité de l'aide pour améliorer le développement et la stabilité. | UN | عُقد اجتماع تشاوري دولي حول حوار الدول الهشة وفعالية المعونات من أجل تحسين أوضاع التنمية والاستقرار. |
Les donateurs doivent d'ailleurs être conscients que leur travail, en ce qu'il contribue à favoriser le développement et la stabilité, peut être un remède direct en la matière. | UN | ويجب على المانحين معرفة أن جهودهم في مجال تشجيع التنمية والاستقرار يمكن أن تتصدي لمثل هذه الظروف بصورة مباشرة. |
Le fossé numérique a des répercussions importantes sur le développement et la stabilité du monde entier. | UN | وللفجوة الرقمية وقع رئيسي على التنمية والاستقرار في العالم. |
le développement et la stabilité dans notre région constituent des préoccupations clefs pour l'Australie. | UN | ومن الشواغل الأساسية بالنسبة لاستراليا قضايا التنمية والاستقرار في منطقتنا الإقليمية. |
Les recommandations pour le long terme portaient sur les politiques économiques et la réforme de l'administration, qui devraient être menées à bien en vue d'assurer le développement et la stabilité. | UN | وتشير التوصيات الطويلة الأجل إلى السياسات الاقتصادية وإصلاح الحكم التي ينبغي تنفيذها لمواصلة التنمية والاستقرار. |
Il a également fait observer que le développement et la stabilité de la région passaient nécessairement par la justice et l'équité sociales. | UN | ولاحظ الرئيس مانديلا أن التنمية والاستقرار في المنطقة لا يمكن أن يتأتيا إلا بتحقيق العدالــة الاجتماعيــة والمســاواة. |
Les mines et les engins non explosés entravent le développement et la stabilité de l'Afghanistan. | UN | فالألغام والمخلفات غير المنفجرة تعوق التنمية والاستقرار في أفغانستان. |
47. Le souhait le plus cher du Liban est que voie le jour un accord de paix global qui garantisse le développement et la stabilité de la région et mette fin à la guerre. | UN | ٤٧ - واختتم كلمته قائلا، إن غاية ما يصبو إليه لبنان هو التوصل إلى تسوية سلمية شاملة تضمن الحق في التنمية والاستقرار في المنطقة وتضع نهاية للحرب. |
Sainte-Lucie demande une nouvelle fois instamment à la communauté internationale d'accroître son assistance technique, économique et financière à Haïti, afin de promouvoir le développement et la stabilité de ce pays frère. | UN | وتحث سانت لوسيا مرة أخرى المجتمع الدولي على زيادة مساعدته التقنية، والاقتصادية والمالية إلى هايتي لتعزيز التنمية والاستقرار في ذلك البلد الشقيق لنا. |
Je demande instamment à tous les principaux partenaires, y compris les investisseurs privés, de participer à cette conférence en vue d'appuyer des projets visant à assurer le développement et la stabilité dans la région. | UN | وأناشد جميع الشركاء الرئيسيين، بما في ذلك المستثمرين من القطاع الخاص، أن يشاركوا في هذا المؤتمر بإخلاص من أجل دعم المشاريع التي من شأنها أن تحقق التنمية والاستقرار في المنطقة. |
Nous devons adopter des modalités de coopération intelligentes à même de promouvoir le développement et la stabilité et d'encourager les réformes nécessaires, notamment en ce qui concerne les forces armées. | UN | ونحن بحاجة إلى طرائق ذكية للتعاون يمكن أن تعزز التنمية والاستقرار وتشجع على تنفيذ الإصلاحات الضرورية، ولا سيما بخصوص القوات المسلحة. |
L'économie du Kosovo s'est améliorée mais le développement et la stabilité à long terme demeurent problématiques. | UN | 42 - على الرغم من التحسن الذي شهده اقتصاد كوسوفو، فما زالت المشاكل تكتنف التنمية والاستقرار في الأجل الطويل هناك. |
Il appelle en particulier les donateurs à fournir l'aide financière nécessaire pour faciliter le retour au développement et à la stabilité financière, et pour consolider les efforts considérables déployés par les autorités burundaises en la matière. | UN | ويدعو المجلس المانحين على وجه الخصوص إلى تقديم المساعدة المالية اللازمة لتيسير العودة إلى التنمية والاستقرار المالي، وتعزيز الجهود الكبيرة التي تبذلها السلطات البوروندية في هذا الصدد. |
Depuis leur création, les Émirats arabes unis mènent une politique étrangère fondée sur les principes de respect mutuel et de coopération constructive dans tous les domaines, tout en apportant une contribution efficace au développement et à la stabilité dans le monde entier. | UN | لقد انتهجت دولة الإمارات العربية المتحدة، منذ تأسيسها، سياسة خارجية مبنية على أسس الاحترام المتبادل والتعاون البناء في جميع المجالات، والمساهمة الفعالة في تحقيق التنمية والاستقرار في العالم. |
19. Ils se sont dits intéressés à ce que d'autres pays latino-américains se joignent à la MINUSTAH, témoignant ainsi de leur désir de coopérer au développement et à la stabilité d'Haïti. | UN | 19 - وأبدوا تطلعهم إلى انضمام بلدان أخرى من أمريكا اللاتينية إلى البعثة، تجسيدا لرغبتها في التعاون من أجل تحقيق التنمية والاستقرار في هايتي. |
En fait, c'est le premier objectif de l'Initiative du NEPAD qui, à juste titre, lie développement et stabilité. | UN | والواقع أن هذا يمثل أول هدف في مبادرة الشراكة الجديدة، التي حالفها الصواب في الربط بين التنمية والاستقرار. |
Ce phénomène a mis en danger la stabilité même de certaines sociétés et compromis des avancées en matière de développement et de stabilité politique obtenues très difficilement. | UN | وقد أصبح استقرار بعض المجتمعات ذاته مهدّدا على نحو يقوّض التقدم على طريق التنمية والاستقرار السياسي العسيري المنال. |
La politique irresponsable suivie par le Gouvernement de Harare menace les perspectives de développement et la stabilité de toute la région de l'Afrique australe. | UN | فإن السياسة غير المسؤولة التي تنتهجها حكومة هراري تعرض توقعات التنمية والاستقرار في كل منطقة الجنوب الأفريقي للخطر. |