Le lien naturel qui existe entre le développement et la démocratie ressort alors plus nettement. | UN | ومن هذا المنظور، تصبح الصلة الطبيعية بين التنمية والديمقراطية أكثر وضوحا. |
Et ne perdons pas de vue le rôle spécial que le développement et la démocratie peuvent jouer pour prévenir tout conflit une fois la paix établie. | UN | واسمحوا لنا بألا نفقد رؤية الدور الخاص الذي يمكن أن تلعبه التنمية والديمقراطية في منع الصراعات في حالة استتباب السلم. |
Ministre de l'intérieur et Vice-Président du Mouvement républicain national pour le développement et la démocratie | UN | وزير الداخلية، ونائب رئيس الحركة الجمهورية الوطنية من أجل التنمية والديمقراطية |
Notre pays est prêt, sous la direction du Président Mwai Kibaki, à jouer son rôle en faveur du développement et de la démocratie. | UN | نحن مستعدون كبلد، بزعامة الرئيس مواي كيباكي، للقيام بدورنا في تعزيز التنمية والديمقراطية. |
Le Brésil n'a épargné aucun effort pour mettre les technologies de l'information et de la communication au service du développement et de la démocratie. | UN | وقالت إن البرازيل تبذل كل ما في وسعها من أجل تسخير هذه التكنولوجيات لخدمة التنمية والديمقراطية. |
Participation au développement et démocratie | UN | المشاركة في التنمية والديمقراطية |
Aujourd'hui, le peuple kanak se trouve face à une tentative de recolonisation sous prétexte de développement et de démocratie. | UN | وأضاف أن الوضع القائم في الوقت الراهن هو أن شعب الكاناك يواجه محاولة لإعادة استعماره بحجة التنمية والديمقراطية. |
Ministre de l'intérieur, Vice-Président du Mouvement républicain national pour le développement et la démocratie | UN | وزير الداخلية، ونائب رئيس الحركة الجمهورية الوطنية من أجل التنمية والديمقراطية |
Président de l'Assemblée nationale, Secrétaire général du Mouvement républicain national pour le développement et la démocratie | UN | رئيس الجمعية الوطنية وأمين عام الحركة الجمهورية الوطنية من أجل التنمية والديمقراطية |
36. M. Ag Guidi a exhorté les participants à réclamer une action concertée pour promouvoir le développement et la démocratie. | UN | 36- وحث السيد حج غيدي المشاركين على طلب اتخاذ إجراء منسق من أجل تحقيق التنمية والديمقراطية. |
À l'inverse, le développement et la démocratie sont essentiels au maintien de la paix. | UN | غير أن التنمية والديمقراطية كلتيهما أساسيتان لاستتباب السلام. |
Ministre de l'intérieur, Vice-Président du Mouvement républicain national pour le développement et la démocratie (MRND) | UN | وزير الداخلية ونائب رئيس الحركة الجمهورية الوطنية من أجل التنمية والديمقراطية |
Ministre de l'intérieur et Vice-Président du Mouvement républicain national pour le développement et la démocratie (MRND) | UN | وزير الداخلية ونائب رئيس الحركة الجمهورية الوطنية من أجل التنمية والديمقراطية |
Ministre de l'intérieur et Vice-Président du Mouvement républicain national pour le développement et la démocratie | UN | وزير الداخلية ونائب رئيس الحركة الجمهورية الوطنية من أجل التنمية والديمقراطية |
Ministre de l'intérieur, Vice-Président du Mouvement républicain national pour le développement et la démocratie (MRND) | UN | وزير الداخلية ونائب رئيس الحركة الجمهورية الوطنية من أجل التنمية والديمقراطية |
À cette occasion, NCW a facilité la tenue d'un atelier sur le financement de l'égalité des sexes pour le développement et la démocratie. | UN | وفي الاجتماع الثامن لوزراء الكمنولث المعنيين بشؤون المرأة، قام المجلس الوطني لنساء مالطة بتيسير حلقة عمل جنسانية بشأن تمويل المساواة بين الجنسين من أجل التنمية والديمقراطية. |
Quant au Brésil, il ne saurait trop rendre hommage à la contribution apportée par les organisations de base, dans le domaine de l'évolution des mentalités, à ses efforts pour faire profiter ses enfants des bienfaits du développement et de la démocratie. | UN | أما فيما يتعلق بالبرازيل، فلا يسعها إلا أن تحيي المساهمة التي تقدمها المنظمات اﻷساسية في مجال تطوير العقليات، وتحيي الجهود التي تبذلها لجعل أطفالها ينتفعون من فوائد التنمية والديمقراطية. |
Mais, davantage est requis de leur part. Ils se doivent de tirer les leçons du parcours de leur pays depuis son accession à l'indépendance et du cycle d'instabilité qui a empêché leur peuple de jouir des bienfaits du développement et de la démocratie. | UN | لكن يتعين على تلك الجهات الفاعلة أن تقوم بما هو أكثر من ذلك: فعليها أن تستخلص الدروس مما شهده بلدها منذ نيله الاستقلال ومن دورة عدم الاستقرار التي حالت دون تمتع شعبها بمنافع التنمية والديمقراطية. |
Nous sommes riches et pauvres, grands et petits, des pays différents et des peuples divers, mais aspirant aux mêmes libertés et aux mêmes droits, qui découlent du développement et de la démocratie, tout autant qu'ils les sous-tendent. | UN | إننا أثرياء وفقراء في آن معا، صغار وكبار، وتتميز بلداننا بالتنوع في شعوبها الطامحة إلى الأهداف المشتركة من حريات وحقوق تنبع من التنمية والديمقراطية وتدعمها في نفس الوقت. |
La corrélation entre développement et démocratie est plus complexe. | UN | كما أن العلاقة بين التنمية والديمقراطية أكثر تعقيدا. |
Le lien entre développement et démocratie devrait être évident. | UN | وينبغي أن تكون الرابطــة بيــن التنمية والديمقراطية واضحة. |
Cette décision a fait suite à la volonté exprimée des États Membres de continuer à aider la population haïtienne à réaliser les objectifs de développement et de démocratie. | UN | واتخذ هذا المقرر تمشيا مع ما أعربت عنه الدول الأعضاء من رغبة في مواصلة مساعدة شعب هايتي على بلوغ هدفه المتمثل في تحقيق التنمية والديمقراطية. |