En outre, chacun est bien conscient de l'interdépendance entre le développement et la paix. | UN | وباﻹضافة الى ذلك فهم واف للترابط القائم بين التنمية والسلم. |
le développement et la paix sont inséparables. | UN | التنمية والسلم يرتبطان ارتباطا وثيقا لا ينفصم. |
Puisque le développement est un des moyens les plus efficaces de diplomatie préventive, développement et paix vont naturellement de pair. | UN | وبما أن التنمية من أهم الوسائل الفعالة للدبلوماسية الوقائية، فإن التنمية والسلم بطبيعة الحال يسيران يدا بيد. |
M. Reyes est actuellement consultant à ECOPETROL pour le Programme développement et paix Magdalena Medio. | UN | ويعمل السيد رييس حاليا خبيرا استشاريا لدى مؤسسة إيكوبترول فيما يتعلق ببرنامج التنمية والسلم ماغدالينا ميديو . |
Ma délégation, tout en soulignant l'indivisibilité du développement et de la paix, regrette que certains pays développés persistent à suspendre leur aide au développement aux pays en proie à un conflit intérieur, aggravant du même coup la situation dans ces pays. | UN | ووفدي، بينما يؤكد على أن التنمية والسلم كل لا يتجزأ يأسف ﻷن بعض البلدان المتقدمة النمو تدأب على وقف المساعدة اﻹنمائية للبلدان التي تعاني من الصراع الداخلي مما يزيد من تفاقم الحالة في تلك المناطق. |
Il renforcera aussi sa collaboration avec le Conseiller spécial sur les sports en faveur du développement et de la paix du Cabinet du Secrétaire général. | UN | وسوف يعزز برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً تعاونه مع مكتب المستشار الخاص للأمين العام للرياضة من أجل التنمية والسلم. |
72. L'éducation est un facteur clef du processus de développement et de paix. | UN | ٧٢ - والتعليم عامل أساسي في عمليتى التنمية والسلم. |
L'Autriche est fermement convaincue que le sport a le pouvoir de contribuer au développement et à la paix. | UN | وتؤمن النمسا إيمانا قويا بقدرة الرياضة على الإسهام في التنمية والسلم. |
Ma délégation estime que le développement et la paix sont deux éléments indissociables. En conséquence, toute action de développement engagée doit s'accompagner d'efforts de consolidation de la paix. | UN | ويرى وفدي أن التنمية والسلم عنصران لا ينفصل أحدهما عن الآخر، وبالتالي، يجب أن يسير أي نشاط إنمائي جنبا إلى جنب مع جهود بناء السلم. |
Elle se propose de favoriser les programmes d'action visant à éliminer toute discrimination à l'égard des femmes dans la société, y compris les inégalités entre hommes et femmes, d'oeuvrer pour la défense des droits de l'homme en général, le développement et la paix. | UN | وتتمثل أهدافها وغاياتها في النهوض ببرامج للعمل من أجل حقوق الإنسان بصفة عامة، ومن أجل التنمية والسلم. |
le développement et la paix sont en quelque sorte l'avers et le revers d'une même médaille. | UN | يمكن القول إن التنمية والسلم وجهان لنفس العملة. |
Puissions-nous entendre cet appel au moment où s'achève ce débat sur le développement et la paix en Afrique. | UN | فلنلتفت إلى ذلك النداء ونحن في معرض اختتام مناقشتنا بشأن التنمية والسلم في أفريقيا. |
L'Organisation des Nations Unies a un rôle particulier à jouer dans l'intégration des considérations économiques et sociales, rôle qu'elle joue déjà au niveau des relations entre le développement et la paix. | UN | ولﻷمم المتحدة دور خاص للاضطلاع به في تعزيز تكامل الاعتبارين الاجتماعي والاقتصادي، تماما كما تفعل في التأكيد على الترابط بين التنمية والسلم. |
Nous suivons avec intérêt, depuis la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, les rapports présentés par le Secrétaire général sur le développement, car nous sommes fermement convaincus que le développement et la paix sont interdépendants. | UN | لقد ظللنا نتابع باهتمام منذ الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة تقارير اﻷمين العام حول مبادرته للتنمية، وذلك ﻹيماننا التام بالترابط بين التنمية والسلم. |
10. L'espoir et la possibilité de sortir de cette crise étaient l'un des points essentiels du rapport du secrétariat, qui insistait sur l'interdépendance entre développement et paix. | UN | 10- وقال إن الأمل في الخروج من هذه الأزمة وإمكانية الخروج منها يمثلان نقطة من النقاط الرئيسية في تقرير الأمانة مما يبرز الترابط بين التنمية والسلم. |
L'espoir et la possibilité de sortir de cette crise étaient l'un des points essentiels du rapport du secrétariat, qui insistait sur l'interdépendance entre développement et paix. | UN | 10 - وقال إن الأمل في الخروج من هذه الأزمة وإمكانية الخروج منها يمثلان نقطة من النقاط الرئيسية في تقرير الأمانة مما يبرز الترابط بين التنمية والسلم. |
Commission de la condition de la femme constituée en organe préparatoire de la session extraordinaire de l’Assemblée générale intitulée «Femmes 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix au XXIe siècle» [résolutions 52/231 et 53/120 de l’Assemblée générale] | UN | لجنة مركز المرأة بصفتها اللجنة التحضيرية للـــدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة " المرأة في عـــام ٢٠٠٠: المساواة بين الجنسين، التنمية والسلم للقـــرن الحــادي والعشريـــن " ]قرارا الجمعية العامة ٥٢/٢٣١ و ٥٣/١٢٠[ |
Il renforcera aussi sa collaboration avec le Conseiller spécial sur les sports en faveur du développement et de la paix du Cabinet du Secrétaire général. | UN | وسوف يعزز برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً تعاونه مع مكتب مستشار الأمين العام الخاص للرياضة من أجل التنمية والسلم. |
Le poids économique et l'action de ces pays en faveur du développement et de la paix leur confère aujourd'hui une place exceptionnelle dans la coopération internationale. | UN | فالوزن الاقتصادي لهذين البلدين وأنشطتهما الرامية لتشجيع التنمية والسلم تعطيهما مكانا مرموقا في التعاون الدولي اليوم. |
Il est foncièrement attaché au principe selon lequel le développement est indissociable de la recherche de la paix et de la sécurité des individus comme de la nécessité pour l'ONU d'être une force puissante au service du développement et de la paix. | UN | كذلك فإنه يسلم بالمبدأ القائل بأن التنمية لا يمكن فصلها عن عملية إحلال السلم وأمن اﻹنسانية وأنه يجب أن تكون اﻷمم المتحدة قوة قوية من أجل التنمية والسلم على السواء. |
La démocratie, le respect des libertés fondamentales et des droits de l'homme et la bonne gouvernance, facteurs de développement et de paix, sont des valeurs auxquelles le Togo a adhéré. Nous y sommes profondément attachés. | UN | والديمقراطية واحترام الحريات الأساسية وحقوق الإنسان والحكم الصالح عوامل في التنمية والسلم والقيم التي طالما تمسكت بها توغو، ونحن مولوعون بها. |
5. Nous affirmons que seul un environnement international propice au développement et à la paix peut assurer l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | ٥ - ونؤكد أن الضمان الوحيد لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل هو ظهور بيئة دولية مؤدية إلى التنمية والسلم. |