Faits récents concernant l'examen du financement du développement et la mise en œuvre du Consensus de Monterrey * A/63/150. | UN | أحدث التطورات المتعلقة بالعملية الاستعراضية لتمويل التنمية وتنفيذ توافق آراء مونتيرى |
Des problèmes se posent également qui concernent le financement du développement et la mise en œuvre des réformes structurelles conçues pour donner une base solide aux finances publiques. | UN | وذكرت أن هناك مشكلات أيضاً بالنسبة لتمويل التنمية وتنفيذ الإصلاحات الهيكلية التي صُمّمت لجعل جوانب المالية العامة مستندة إلى أساس سليم. |
Le FNUAP a été encouragé à commencer un processus de planification destinée à orienter l'élaboration et l'application de la politique d'évaluation révisée. | UN | وجرى تشجيع صندوق السكان على الشروع في عملية رسم خرائط لتبصير التنمية وتنفيذ سياسة التقييم المنقحة. |
Pour appuyer la mise en œuvre de la nouvelle politique de développement, on a adopté le principe de la responsabilité sectorielle. Il s'agit de la participation des universités, des instituts de recherche, des entreprises et des organisations non Gouvernementales à l'élaboration et à la mise en œuvre d'approches novatrices de la coopération pour le développement et du développement durable. Table des matières | UN | وجرى تبني النهج العنقودي لدعم تنفيذ السياسة الإنمائية الجديدة، وهو نهج يعني إشراك الجامعات والمؤسسات البحثية والشركات و المنظمات غير الحكومية معاً في التنمية وتنفيذ النهج المبتكرة في ميداني التعاون الإنمائي والتنمية المستدامة. |
iv) La coopération internationale pour le développement et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ainsi que du Consensus de Monterrey; | UN | `4` التعاون الدولي من أجل التنمية وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية إضافة إلى توافق آراء مونتيري؛ |
Le Gouvernement chinois est prêt à mettre en œuvre les programmes pertinents par l'intermédiaire du Forum de coopération Chine-Afrique et d'autres instances de coopération pour aider l'Afrique à promouvoir son développement et à mettre en œuvre le NEPAD. | UN | والحكومة الصينية مستعدة لتنفيذ البرامج ذات الصلة عبر منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا وقنوات التعاون الأخرى لتوفير الدعم لأفريقيا في تشجيع التنمية وتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
29. Il faudrait étudier la possibilité de pérenniser une institution régionale (par exemple pour le suivi et l'évaluation de l'élaboration et de l'exécution des plans et programmes d'action nationaux). | UN | 29 - وينبغي دراسة جدوى إنشاء مؤسسة إقليمية (لرصد وتقييم التنمية وتنفيذ الخطط وبرامج العمل الوطنية). |
8. Suivi de la conférence internationale sur le financement du développement et application des résolutions 50/227 et 52/12 B de l'Assemblée générale | UN | 8 - متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وتنفيذ قراري الجمعية العامة 50/227 و 52/12 باء |
La communauté internationale doit mobiliser ses ressources afin de s'assurer que la technologie spatiale soit utilisée pour la promotion du développement et l'application des Objectifs de développement pour le millénaire. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يعبئ الموارد لضمان استخدام تكنولوجيا الفضاء لتعزيز التنمية وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Cela laisse entendre qu'une fois que les conflits actuels auront été abordés, le continent sera en bonne voie sur le plan du développement et de l'application des Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وهذا يوحي بأنه بعد التصدي للصراعات الحالية قد تكون القارة بدأت مسيرتها نحو التنمية وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il faut encourager l'examen de ces questions interdépendantes telles que la stratégie et la gestion macroéconomiques mondiales, la suffisance des fonds de financement du développement et la mise en œuvre des OMD, car cela pourrait beaucoup aider le Conseil économique et social dans ses travaux. | UN | وينبغي تشجيع النظر في هذه المسائل المتداخلة كالاستراتيجية العالمية للاقتصاد الكلي والإدارة العالمية للاقتصاد الكلي ومدى كفاية الأموال المخصصة لتمويل التنمية وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، إذ يمكن أن يساعد ذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي كثيرا على القيام بعمله. |
Rapport du Secrétaire général sur les faits récents concernant l'examen du financement du développement et la mise en œuvre du Consensus de Monterrey (A/63/179) | UN | تقرير الأمين العام عن أحدث التطورات المتعلقة بالعملية الاستعراضية لتمويل التنمية وتنفيذ توافق آراء مونتيرى (A/63/179) |
En application de la résolution 63/208 de l'Assemblée générale, le présent rapport expose les faits récents concernant l'examen du financement du développement et la mise en œuvre du Consensus de Monterrey. | UN | عملا بقرار الجمعية العامة 63/208، يصف هذا التقرير آخر التطورات المتعلقة بعملية استعراض تمويل التنمية وتنفيذ توافق آراء مونتيري. |
J'espère sincèrement que cette Réunion de haut niveau débouchera sur des recommandations communes, concrètes et réalisables, concernant le financement du développement et la mise en œuvre des programmes et stratégies approuvés lors des conférences des Nations Unies dans l'optique d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | كما ويحدوني وطيد الأمل في أن تتمكن هذه القمة من الاتفاق على توجهات جماعية وعملية قابلة للتنفيذ، خاصة فيما يتعلق بتمويل التنمية وتنفيذ البرامج والاستراتيجيات التي اعتمدتها مؤتمرات الأمم المتحدة حتى تتحقق الأهداف الإنمائية لقمة الألفية. |
En application de la résolution 62/187 de l'Assemblée générale, le présent rapport expose les faits récents concernant l'examen du financement du développement et la mise en œuvre du Consensus de Monterrey. | UN | عملا بقرار الجمعية العامة 62/187، يعرض هذا التقرير أحدث التطورات المتعلقة بالعملية الاستعراضية لتمويل التنمية وتنفيذ توافق آراء مونتيري. |
Rapport du Secrétaire général sur les faits récents concernant l'examen du financement du développement et la mise en œuvre du Consensus de Monterrey (A/63/179) | UN | تقرير الأمين العام عن أحدث التطورات المتعلقة بالعملية الاستعراضية لتمويل التنمية وتنفيذ توافق آراء مونتيرى (A/63/179) |
Le FNUAP a été encouragé à commencer un processus de planification destinée à orienter l'élaboration et l'application de la politique d'évaluation révisée. | UN | وجرى تشجيع صندوق السكان على الشروع في عملية رسم خرائط لتبصير التنمية وتنفيذ سياسة التقييم المنقحة. |
c) Mesures de renforcement des capacités et fourniture de conseils stratégiques à l'appui des priorités nationales, sur demande, et plus particulièrement pour aider à planifier des interventions globales et multipartites; aide à l'élaboration et à la mise en œuvre de plans d'action nationaux dans 10 pays pilotes à la suite du lancement d'un programme commun. | UN | (ج) والقيام بوضع تدابير لبناء القدرات وبإسداء المشورة في مجال السياسة العامة دعما للأولويات الوطنية وذلك عند الطلب، ولا سيما عند تحديد طرق شاملة للاستجابة يشارك فيها أصحاب المصلحة المتعددون؛ والقيام بدعم التنمية وتنفيذ خطط العمل الوطنية في 10 بلدان على سبيل التجربة، وذلك كنتيجة للبرمجة المشتركة. |
L'objectif serait d'identifier et de sélectionner un nombre limité de mesures politiques qui entravent le développement et la réalisation des objectifs de la Convention et de demander que ces mesures fassent l'objet d'un examen. | UN | والهدف هو تحديد واختيار عدد محدود من السياسات التي تعوق التنمية وتنفيذ أهداف اتفاقية مكافحة التصحر، والسعي من أجل مراجعة هذه السياسات. |
9.138 Le montant prévu (1 769 100 dollars) permettra de financer cinq postes [1 D-1, 1 P-5, 2 P-4 et 1 G(AC)], dont les titulaires aideront le Secrétaire général adjoint à gérer le Compte pour le développement et à mettre en œuvre les programmes et projets et la stratégie de renforcement des capacités du Département. | UN | 9-138 سيغطي مبلغ 100 769 1 دولار تكاليف استمرار 5 وظائف (1 مد-1، و 1 ف-5، و 2 ف-4، و 1 من فئة الخدمات العامة (رتب أخرى)) لمساعدة وكيل الأمين العام في إدارة حساب التنمية وتنفيذ برامج الإدارة ومشاريعها واستراتيجيتها في مجال تنمية القدرات. |
5. Souligne qu'il est nécessaire et indiqué de prendre toujours en compte une perspective sexospécifique lors de l'élaboration et de l'exécution des activités d'aide humanitaire à tous les stades et dans les stratégies de prévention et de relèvement; | UN | 5 - يؤكد على استمرار ضرورة وأهمية مراعاة المنظور الجنساني في التنمية وتنفيذ أنشطة المساعدة الإنسانية في كافة مراحلها وفي استراتيجيات الوقاية والإنعاش؛ |
8. Suite donnée à la Conférence internationale sur le financement du développement et application des résolutions 50/227 et 52/12 B | UN | 8 - متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وتنفيذ قراري الجمعية العامة 50/227 و 52/12 باء |
La Thaïlande se réjouit des résultats de la onzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED XI), en particulier du consensus obtenu sur des points comme l'espace normatif ou la souplesse en matière de politiques, la technologie de l'information et des télécommunications au service du développement et l'application du Programme de Doha pour le développement. | UN | 4 - وأعربت عن ترحيب تايلند بنتائج الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، وخاصة بتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه بالنسبة لمواضيع مثل مجال التحرك أو المرونة فيما يتصل بالسياسات وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية وتنفيذ برنامج الدوحة للتنمية. |
Pour terminer, je souhaiterais réaffirmer notre conviction que l'ONU devrait continuer à jouer un rôle essentiel pour assurer des progrès constants vers la création de partenariat global au service du développement et de l'application des textes issus des réunions mondiales. | UN | وختاما، أود أن أكرر قناعتنا ومفادها أنه ينبغي للأمم المتحدة مواصلة الاضطلاع بدور حاسم لضمان التقدم الثابت صوب تشكيل الشراكات العالمية من أجل التنمية وتنفيذ نتائج المحافل العالمية. |