Le lien entre le développement et les droits de l'homme est explicitement reconnu par la communauté internationale dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. | UN | وإن الصلة بين التنمية وحقوق الانسان أمر سلم به المجتمع الدولي في إعلان فيينا وبرنامج العمل. |
le développement et les droits de l'homme sont interdépendants et se renforcent mutuellement. | UN | إن التنمية وحقوق اﻹنسان يرتبط كل منهما باﻵخر، ويعزز كل منهما اﻵخر بشكل متبادل. |
Les États ont réaffirmé qu'ils croient dans la relation qui unit le développement et les droits de l'homme, ainsi que la paix. | UN | وكررت الدول تأكيد إيمانها بالعلاقة القائمة بين التنمية وحقوق الإنسان، فضلا عن السلام. |
Le Maroc a pris acte des liens de coopération établis par le Danemark dans le domaine du développement et des droits de l'homme et l'a félicité pour ses efforts visant à améliorer les conditions de vie au Groenland. | UN | واعترف المغرب بالتعاون الدانمركي بشأن التنمية وحقوق الإنسان وأشاد بالجهود المبذولة لتحسين الظروف المعيشية في غرينلاند. |
Dans ce contexte, le HCR a déployé des efforts pour systématiser ses relations avec les acteurs dans les domaines du développement et des droits de l'homme. | UN | وقد بذلت المفوضية جهوداً في هذا السياق لتعزيز علاقاتها بالجهات الفاعلة في التنمية وحقوق اﻹنسان. |
Notre expérience récente des activités de développement a renforcé notre compréhension des liens qui unissent développement et droits de l'homme. | UN | وقد عززت التجربة الأخيرة في مجال ممارسة أنشطة التنمية فهم الروابط بين التنمية وحقوق الإنسان. |
Il importe de définir un nouveau paradigme de développement qui reconnaisse le rôle clef des droits syndicaux dans une perspective de développement et de droits de l'homme. | UN | ولا بد من وضع منظومة مفاهيمية إنمائية جديدة تسلم بالدور الرئيسي لحقوق العمال ضمن منظور ينطلق من زاوية التنمية وحقوق الإنسان. |
La démocratie est donc synonyme de paix et de stabilité et fournit véritablement le lien entre le développement et les droits de l'homme. | UN | فالديمقراطية إذن مرادفة للسلم والاستقرار، وهي توفر الصلة الفعلية بين التنمية وحقوق الانسان. |
le développement et les droits de l'homme sont étroitement liés et se renforcent mutuellement. | UN | ان التنمية وحقوق اﻹنسان مترابطان ويعزز أحدهما اﻵخر. |
La sécurité va de pair avec le développement et les droits de l'homme. | UN | الأمن يسير جنبا إلى جنب مع التنمية وحقوق الإنسان. |
le développement et les droits de l'homme sont également des valeurs inextricablement liées l'une à l'autre. Il ne peut y avoir de développement réel si les systèmes de pensée et de gouvernement ne sont pas fondés sur le respect de tout l'éventail des droits des individus. | UN | إن التنمية وحقوق الانسان هما بدورهما قيمتان متضامتان ، فلا يمكن أن تكون هناك تنمية حقيقية ما لم تكن نظم الفكر والحكم قائمة على احترام حقوق اﻷفراد بكل أجزائها المتعددة. |
Nous avons constaté avec satisfaction que dans le rapport précédent du Secrétaire général sur l'Agenda pour le développement, une attention particulière a été accordée au lien qui existe entre le développement et les droits de l'homme. | UN | لقد لاحظنا بارتياح أن تقرير اﻷمين العام السابق عن " خطة للتنمية " أولى اهتماما خاصا للصلة بين التنمية وحقوق الانسان. |
Il convient de souligner le lien entre le développement et les droits de l''homme. | UN | 9- التأكيد على الصلة التي تربط بين التنمية وحقوق الإنسان. |
Dans cette déclaration, les États participants se sont engagés à appuyer les programmes de lutte contre la violence armée dans la perspective du développement et des droits de l'homme. | UN | ويلزم الإعلان الدول المشاركة بدعم برامج الحد من العنف المسلح انطلاقا من منظور التنمية وحقوق الإنسان. |
Pour parvenir à une sécurité globale, nous devons œuvrer sans relâche non seulement en faveur de la sécurité, mais aussi du développement et des droits de l'homme. | UN | وبغية تحقيق الأمن الشامل، يجب أن نسعى لا من أجل الأمن فحسب، ولكن من أجل التنمية وحقوق الإنسان كذلك. |
Celles-ci ont rassemblé divers partenaires religieux pour répondre aux défis universels complexes que pose la population face aux questions plus vastes du développement et des droits de l'homme. | UN | وقد جمعت هذه الأنشطة بين شركاء من أتباع الديانات المختلفة للتصدي للتحديات العالمية المتعددة الجوانب التي يشكلها السكان لقضايا التنمية وحقوق الإنسان الأوسع نطاقا. |
Œuvrer à la prévention de la prolifération de ces armes sert également la cause du développement et des droits de l'homme. | UN | ويخدم العمل على منع انتشار هذه الأسلحة قضية التنمية وحقوق الإنسان أيضا. |
La mise en œuvre de la Déclaration sur le droit au développement constitue un pas important pour rapprocher développement et droits de l'homme. | UN | واختتمت قائلة إن تنفيذ إعلان الحق في التنمية خطوة هامة نحو سدّ الفجوة بين التنمية وحقوق الإنسان. |
Nous pensons que le principe d'appropriation nationale doit demeurer la pierre angulaire sur laquelle repose le processus de consolidation de la paix et ses trois piliers : sécurité, développement et droits de l'homme. | UN | كما نعتقد أنه ينبغي لمبدأ المُلكية الوطنية أن يبقى حجر الزاوية الذي تستند إليه عملية بناء السلام وأركانها الثلاثة: الأمن، التنمية وحقوق الإنسان. |
Il importe de définir un nouveau paradigme de développement qui reconnaisse le rôle clef des droits syndicaux dans une perspective de développement et de droits de l'homme. | UN | ولا بد من وضع منظومة مفاهيمية إنمائية جديدة تسلم بالدور الرئيسي لحقوق العمال ضمن منظور ينطلق من زاوية التنمية وحقوق الإنسان. |
Le Comité recommande à l'État partie de trouver un juste équilibre entre le développement et les droits des habitants, et de veiller à ce que la frénésie de développement économique ne se fasse pas aux dépens des droits des personnes et groupes vulnérables visés par la Convention. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تحقيق توازن مناسب بين التنمية وحقوق مواطنيها، وضمان ألا تتحقق التنمية الاقتصادية فيها على حساب حقوق الضعفاء من الأفراد والمجموعات المشمولة بالاتفاقية. |
Les fonds alloués au maintien de la paix ne doivent pas être pris au développement et aux droits de l'homme. | UN | وأضاف أن توجيه الموارد لعمليات حفظ السلام يجب ألا يترتب عليه سحب تلك الموارد من التنمية وحقوق الإنسان. |
Development and Human Rights, | UN | التنمية وحقوق اﻹنسان، |