ويكيبيديا

    "التنوع البيولوجي أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la diversité biologique ou
        
    • la biodiversité ou
        
    • la diversité biologique et
        
    19. Invite les pays qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention sur la diversité biologique ou à y adhérer; UN 19 - تدعو البلدان التي لم تصدق على اتفاقية التنوع البيولوجي أو تنضم إليها حتى الآن إلى القيام بذلك؛
    19. Invite les pays qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention sur la diversité biologique ou à y adhérer; UN 19 - تدعو البلدان التي لم تصدق على اتفاقية التنوع البيولوجي أو تنضم إليها حتى الآن إلى القيام بذلك؛
    5. Invite les pays qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention sur la diversité biologique ou à y adhérer; UN " 5 - تدعو البلدان التي لم تصدق على اتفاقية التنوع البيولوجي أو تنضم إليها بعد إلى القيام بذلك؛
    Dans un quatrième stade, des activités additionnelles visant en elles-mêmes à assurer la conservation de la biodiversité ou à atténuer les changements climatiques feraient l'objet d'une planification, pour venir s'ajouter ou se substituer à certaines des actions antidésertification. UN وفي المرحلة الرابعة، يجري التخطيط لأنشطة إضافية لصون التنوع البيولوجي أو الحد من تغير المناخ كهدف في حد ذاته، سواء بالإضافة إلى تدابير مكافحة التصحر أو عوضاً عن بعضها.
    Il donnera aux acteurs nationaux dans les pays en développement et les pays en transition les moyens de mieux comprendre les véritables effets et l'efficacité des accords relatifs à tel ou tel domaine environnemental, comme la biodiversité ou les produits chimiques et les déchets dangereux. UN وسيزيد المشروع قدرة الجهات المعنية الوطنية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على فهم الآثار الفعلية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وفعاليتها فيما يتعلق بميدان تثار فيه شواغل بيئية، مثل التنوع البيولوجي أو المواد الكيميائية الخطرة والنفايات.
    :: Rendre les habitants et les collectivités locales, qui dépendent de la diversité biologique et du fonctionnement de l'écosystème pour leurs moyens d'existence, à même d'agir et aider ceux qui sont affectés par la déperdition de la diversité biologique ou par une dégradation des écosystèmes; UN :: تمكين الأفراد والمجتمعات الذين يعتمدون على التنوع البيولوجي وعمل النظم الإيكولوجية لكسب معيشتهم، ودعم الذين يتأثرون بفقدان التنوع البيولوجي أو بالتغيرات السلبية في النظم الإيكولوجية
    Ce type de collaboration, courant dans le domaine scientifiques, pourrait être développé entre les organismes dont les travaux concernent la diversité biologique ou la lutte contre la désertification. UN وهذه الروابط شائعة في مجال العلوم ويمكن أن تطور فيما بين المؤسسات العاملة في مجال التنوع البيولوجي أو مكافحة التصحر.
    Les experts ont également débattu du rôle de fonds spécialisés établis au niveau national, notamment pour les forêts, la diversité biologique ou le climat; ces fonds pourraient constituer un mécanisme utile pour l'acheminement d'un financement mondial spécialisé. UN كما ناقش الخبراء دور الصناديق المخصصة المنشأة على الصعيد الوطني، ذات الصلة على سبيل المثال بالغابات، أو التنوع البيولوجي أو المناخ؛ فهذه الصناديق يمكن أن توفر آلية مفيدة لتوجيه التمويل العالمي المخصص.
    Les types de forêts qui revêtent une importance particulière pour la conservation de la diversité biologique ou les moyens de subsistance en milieu rural, comme les mangroves, ou encore les forêts tropicales et boréales, sont particulièrement vulnérables à un certain nombre de facteurs. UN ونتيجة لمزيج من العوامل، ستتأثر بشكل خاص أنواع من الغابات ذات أهمية خاصة لحفظ التنوع البيولوجي أو أسباب المعيشة في الريف، مثل غابات المانغروف، والغابات المدارية، والغابات الشمالية.
    9. Invite les pays qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention sur la diversité biologique ou à y adhérer; UN ' ' 9 - تدعو البلدان التي لم تصدق على اتفاقية التنوع البيولوجي أو تنضم إليها بعد إلى القيام بذلك؛
    5. Invite les pays qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention sur la diversité biologique ou à y adhérer ; UN 5 - تدعو البلدان التي لم تصدق على اتفاقية التنوع البيولوجي أو تنضم إليها بعد إلى القيام بذلك؛
    2. Engage les pays qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention sur la diversité biologique ou à y adhérer; UN " 2 - تحث البلدان التي لم تصدق بعد على اتفاقية التنوع البيولوجي أو لم تنضم إليها على القيام بذلك؛
    Une telle plateforme scientifique et politique ne devrait pas être perçue comme une concurrente des organes et conventions scientifiques existants en matière de biodiversité, notamment de la Convention sur la diversité biologique ou de l'organe subsidiaire chargé de fournir des avis scientifiques, techniques et technologiques, mais plutôt comme une source supplémentaire de preuves scientifiques riches d'enseignements. UN وينبغي ألا يُنظر إلى هذا المنبر للعلوم والسياسات على أنه يتنافس مع الهيئات العلمية القائمة ومع الاتفاقيات التي تعالج التنوع البيولوجي، ولا سيما مع اتفاقية التنوع البيولوجي أو الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية، وإنما كمصدر إضافي للشواهد العلمية القيمة.
    Une telle plateforme scientifique et politique ne devrait pas être perçue comme une concurrente des organes et conventions scientifiques existants en matière de biodiversité, notamment de la Convention sur la diversité biologique ou de l'organe subsidiaire chargé de fournir des avis scientifiques, techniques et technologiques, mais plutôt comme une source supplémentaire de preuves scientifiques riches d'enseignements. UN وينبغي ألا يُنظر إلى هذا المنبر للعلوم والسياسات على أنه يتنافس مع الهيئات العلمية القائمة ومع الاتفاقيات التي تعالج التنوع البيولوجي، ولا سيما مع اتفاقية التنوع البيولوجي أو الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية، وإنما كمصدر إضافي للشواهد العلمية القيمة.
    L'Instance permanente craint que le premier paragraphe soit restrictif car il dispose ce qui suit : < < Ils ne doivent pas être vus comme un moyen de modifier ou d'interpréter les obligations des Parties à la Convention sur la diversité biologique ou de tout autre instrument international. UN ويساور المنتدى الدائم القلق لأن الفقرة واحد من المدونة مقيدة حيث تتضمن ما يلي " ينبغي ألا تفسر على أنها تعدل أو تفسر التزامات الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي أو أي صك دولي آخر.
    6. Invite les Parties à la Convention qui ne l'ont pas encore fait à ratifier le Protocole de Carthagène sur la prévention des risques biotechniques se rapportant à la Convention sur la diversité biologique, ou à y adhérer; UN " 6 - تدعو الأطراف في الاتفاقية التي لم تقم بعد بالتصديق على بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي أو بالانضمام إلى البروتوكول إلى أن تنظر في القيام بذلك؛
    Au demeurant, le processus n'est pas toujours relié aux autres stratégies nationales, à celles, par exemple, qui concernent la protection de la biodiversité ou la lutte contre la désertification, et il est rare qu'il tienne suffisamment compte de la dimension environnementale de l'objectif 7 du Millénaire. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه العملية غالبا ما لا ترتبط بسائر الاستراتيجيات الوطنية، كاستراتيجية حماية التنوع البيولوجي أو استراتيجية مكافحة التصحر، ونادرا ما تولي الاعتبار الكافي للمرامي البيئية المنصوص عليها في الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Pendant ce temps, plus de preuves montrent que les accords de partenariat et de coproduction, dans lesquels les acteurs privés, publics et de la société civile travaillent ensemble pour offrir des services de santé, de logement ou d'énergie, ou gérer les forêts, la biodiversité ou l'eau, sont souvent les plus efficaces. UN وفي الوقت نفسه، تبين الأدلة المتزايدة أن ترتيبات الشراكة والترتيبات المشتركة، التي تعمل فيها الجهات الفاعلة من القطاعين العام والخاص ومن المجتمع المدني معاً لتقديم خدمات الصحة أو السكن أو الطاقة، أو إدارة الغابات أو التنوع البيولوجي أو المياه، هي ترتيبات أثبتت فعاليتها القصوى في كثير من الأحيان.
    Cette méthode comprend trois éléments: le FEM ouvre les marchés et supprime les obstacles; il peut offrir une garantie pour les investissements liés au carbone; dans le cas des projets concernant la biodiversité ou la dégradation des terres, des crédits biocarbone sont possibles à condition que les ressources du FEM ne soient pas utilisées pour couvrir les coûts de transaction du marché du carbone. UN وهذا النهج يتكون من ثلاثة عناصر تتمثل في ما يلي: يفتح مرفق البيئة العالمية الأسواق ويزيل الحواجز؛ ويستطيع تقديم الضمان لاستثمارات تمويل الكربون؛ وفيما يتعلق بمشاريع التنوع البيولوجي أو تدهور التربة، يمكن الحصول على ائتمانات الكربون الحيوي ما دامت أموال مرفق البيئة العالمية لا تستخدم لتغطية تكاليف صفقات سوق الكربون.
    Enfin, d'autres recommandations ont invité à renforcer l'importance des liens entre changement climatique, biodiversité et diversité culturelle, dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, afin de veiller à la participation des peuples autochtones dans ces domaines. UN وكانت هناك توصيات أخرى دعت إلى تعزيز أوجه الارتباط بين تغيّر المناخ والتنوّع البيولوجي والتنوّع الثقافي في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي أو اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ من أجل ضمان مشاركة الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد