ويكيبيديا

    "التنوع البيولوجي والاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la diversité biologique et la
        
    • la diversité biologique et de la
        
    Elle a ratifié la Convention sur la diversité biologique et la Convention-cadre des Nations Unies concernant les changements climatiques. UN وذكر أخيرا أن بلده صدق اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية اﻹطارية لﻷمم المتحدة بشأن تغير المناخ.
    Globe a également établi un partenariat solide avec la Convention sur la diversité biologique et la Convention-cadre, tel que décrit. UN وكونت المنظمة أيضا شراكة قوية مع اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية على النحو الموصوف.
    La Conférence a, de plus, été l'occasion pour les États d'adopter la Convention sur la diversité biologique et la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN كما تم التوصل إلى اتفاقات بشأن اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية لتغير المناخ.
    En outre, la plupart d'entre eux ont signé d'autres conventions connexes touchant l'environnement telles que la Convention sur la diversité biologique et la Conventioncadre sur les changements climatiques. UN وعلاوة على ذلك، وقعت معظم البلدان على اتفاقيات بيئية أخرى ذات صلة بالموضوع، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Le réseau RT2 devrait aussi tenir compte des politiques, programmes et projets en cours dans d'autres domaines touchant à l'environnement mondial et au développement durable, comme ceux relevant de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention-cadre sur les changements climatiques. UN وينبغي لشبكة البرنامج المواضيعي 2 أيضا أن تضع في الاعتبار السياسات الجارية وتنفيذ البرامج والمشاريع بالاقتران مع البنود الأخرى من جدول الأعمال المتعلقة بالبيئة العالمية والتنمية القابلة للاستمرار مثل اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Notre attachement aux principes de la Déclaration de Rio et des objectifs d'Action 21 s'est traduit par la ratification par les Îles Salomon de la Convention sur la diversité biologique et la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN إن التزامنا بمبادئ إعلان ريو وأهداف جدول أعمال القرن ٢١ قد تم التعبير عنــه بتصديق جزر سليمان على اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    Par l'intermédiaire du FEM, le PNUD aide également les pays qui ont ratifié la Convention sur la diversité biologique et la Convention-cadre sur les changements climatiques. UN ويقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة أيضا، عن طريق مرفق البيئة العالمية، إلى البلدان التي صادقت على اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Le contraste manifeste entre la Convention sur la diversité biologique et la Convention sur les changements climatiques illustre la situation inégale actuelle en matière de reconnaissance effective de la présence autochtone. On constate une contradiction tant en termes de principes qu'en termes de pratiques. UN وما التناقض الحاد بين اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ إلا تعبير عن الحالة الراهنة حيث لا يعترف عمليا بوجود الشعوب الأصلية على قدم المساواة مع غيرها، مما يشكل تناقضا بين الجانبين النظري والعملي.
    5. Le Parlement iranien est sur le point de ratifier la Convention sur la diversité biologique et la Convention-cadre sur les changements climatiques. UN ٥ - ومضى قائلا إن البرلمان اﻹيراني قد وصل إلى المراحل النهائية بتصديقه على اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Présentation des méthodes et activités existantes et/ou envisagées qui sont fondées sur la synergie ou la collaboration avec d'autres accords environnementaux multilatéraux, en particulier la Convention sur la diversité biologique et la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN - عرض النهج والأنشطة التآزرية أو التعاونية التي يجري أو يعتزم الاضطلاع بها مع سائر الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، ولا سيما اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Présentation des méthodes et activités existantes et/ou envisagées qui sont fondées sur la synergie ou la collaboration avec d'autres accords multilatéraux relatifs à l'environnement, en particulier la Convention sur la diversité biologique et la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN - عرض النهج والأنشطة التآزرية أو التعاونية التي يجري أو يعتزم الاضطلاع بها مع سائر الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، ولا سيما اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. المقرر 4/م أ-5
    De nombreuses délégations ont indiqué qu'outre la mise en oeuvre de la partie XIII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, plusieurs traités multilatéraux, dans le domaine de l'environnement, comme la Convention sur la diversité biologique et la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, avaient également de l'importance pour la recherche scientifique marine. UN 30 - وأشار العديد من الوفود إلى أنه بالإضافة إلى أهمية تنفيذ الجزء الثالث عشر من اتفاقية قانون البحار، فإن لعدد من المعاهدات المتعددة الأطراف في المجال البيئي، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ تأثيرا هاما أيضا على البحوث العلمية البحرية.
    Les traités multilatéraux relatifs à l'environnement tels que la Convention sur la diversité biologique et la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques devaient également s'interpréter dans l'optique de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN 82 - وأُشير إلى أنه من المهم أن يجري فهم المعاهدات المتعددة الأطراف في مجال البيئة، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغيُّـر المناخ، في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أيضا.
    31. Preuve de son attachement à la notion de développement durable, l'Ukraine a ratifié la Convention sur la diversité biologique et la Convention cadre sur les changements climatiques, et s'apprête à ratifier l'Amendement de Copenhague au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN ٣١ - وزادت على ذلك قولها إن أوكرانيا برهنت على تأييدها لمفهوم التنمية المستدامة بتصديقها على اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ، أما تعديل كوبنهاغن على بروتوكول مونتريال بشأن المواد التي تستنفذ طبقة اﻷوزون فإنه في مرحلة التصديق.
    a) D'encourager une plus grande coopération entre les organes internationaux chargés de l'application des accords multilatéraux sur l'environnement, notamment la coopération entre le Protocole de Montréal, la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, la Convention sur la diversité biologique et la Convention internationale des Nations Unies sur la lutte contre la désertification; UN (أ) تشجيع إجراء مزيد من التعاون بين الهيئات الدولية المعنية في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بما في ذلك التعاون بين بروتوكول مونتريال واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر؛
    54. Le Comité de la science et de la technologie continuera par ses activités à contribuer à l'élaboration et à l'exécution de programmes de travail communs, en particulier avec la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques, la Convention sur la diversité biologique et la Convention relative aux zones humides. UN 54- وسيواصل برنامج لجنة العلم والتكنولوجيا إسهامه في تطوير وتنفيذ برنامج العمل المشترك، وبخاصة مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية المتعلقة بالأراضي الرطبة (RAMSAR).
    En application de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention cadre sur les changements climatiques, Israël a intégré un certain nombre de mesures dans ses programmes de développement durable, y compris l'aménagement des terres arides avec la protection de la diversité biologique, et l'atténuation des effets des changements climatiques par le reboisement et la mise en valeur de l'énergie solaire. UN وأضاف أن اسرائيل قامت بإدراج عدد من التدابير في برامجها للتنمية المستدامة، منها تنمية اﻷراضي الجافة مع حفظ التنوع البيولوجي، وتخفيف أثر تغير المناخ عن طريق زراعة الغابات وتطوير الطاقة الشمسية، وذلك امتثالا لاتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الاطارية لتغيير المناخ.
    Document du CST sur les liens existant entre ses travaux et ceux des organes subsidiaires scientifiques de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN - إصدار لجنة العلم والتكنولوجيا وثائق بشأن أوجه الترابط بين جدول أعمال لجنة العلم والتكنولوجيا وجداول أعمال الهيئات الفرعية العلمية لاتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد