ويكيبيديا

    "التنوع الجيني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la diversité génétique
        
    • génétiques
        
    • grande diversité génétique
        
    la diversité génétique des espèces cultivées est également en déclin, ce qui entraîne le risque d'une aggravation de la vulnérabilité des cultures. UN وانخفض أيضا التنوع الجيني للأنواع المستنبتة، الأمر الذي قد يسفر عن زيادة ضعف المحاصيل.
    Conservation de la diversité génétique susceptible de contribuer à la remise en état d'écosystèmes endommagés par les changements climatiques UN حفظ التنوع الجيني المساعد في استعادة النظم الإيكولوجية لتغير المناخ التي تم إتلافها
    L'appauvrissement de la diversité génétique des cultures, cellesci devenant ainsi de plus en plus vulnérables aux ravageurs et aux maladies. UN ▪ فقد التنوع الجيني للمحاصيل، مما قد يؤدي مستقبلاً إلى التقليل من مناعة المحاصيل ضد الآفات والأمراض .
    À cet égard, on a proposé l'imposition de limites temporaires sur les prises pour préserver la diversité génétique marine. UN وفي هذا الصدد، اقتُرح فرض حدود مؤقتة على كميات المصيد لحفظ التنوع الجيني البحري.
    Le Traité international de la FAO avait réussi à cet égard en donnant accès à la diversité génétique. UN ونجحت المعاهدة الدولية لمنظمة الأغذية والزراعة في هذا الصدد عن طريق فتح أبواب التنوع الجيني.
    Il existe une forte interdépendance entre la diversité biologique et la diversité génétique. UN وهناك اعتماد متبادل دقيق بين التنوع الجيني وتنوع الأنواع.
    On ne connaît ainsi qu'une partie de la biodiversité des océans, qui englobe la diversité génétique. UN ونتيجة لذلك، لم يعرف سوى القليل عن التنوع البيولوجي في المحيطات، بما في ذلك التنوع الجيني.
    Le mécanisme de la diversité génétique permet aux différentes espèces de s'adapter à un environnement en constante évolution. UN ويوفر التنوع الجيني آلية تمكن مجموعات الكائنات من التكيف مع بيئاتها الدائبة التغير.
    Un affaiblissement de la biodiversité marine entraînerait une réduction de la diversité génétique. UN ومن شأن أي خسارة في التنوع البيولوجي البحري أن تؤدي إلى خسارة في التنوع الجيني.
    la diversité génétique de chaque espèce végétale diminue elle aussi. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التنوع الجيني داخل المحاصيل آخذٌ في التناقص.
    la diversité génétique des semences en question permet de résister à certaines agressions naturelles. UN وأضاف أن التنوع الجيني في الحبوب يوفر مصدرا للمرونة في مواجهة بعض الهجمات الطبيعية المعينة.
    Des progrès considérables ont été enregistrés au chapitre de la conservation ex situ d'espèces cultivées, mais, en ce qui concerne la conservation in situ, les résultats sont moins bons et il convient de redoubler d'efforts pour préserver la diversité génétique; UN ولكن بينما أُحرز تقدم كبير في المحافظة على المحاصيل خارج المواقع، فإن التقدم المحرز كان أقل في ما يتعلق بالحفظ داخل المواقع، ويقتضي الأمر تعزيز الجهود المبذولة من أجل المحافظة على التنوع الجيني.
    On a fait observer qu'à l'heure actuelle, la recherche scientifique sur la diversité génétique des océans était financée principalement par des États et conduite essentiellement par des pays développés. UN 12 - ولوحظ أن معظم الأبحاث العلمية في مجال التنوع الجيني للمحيطات تمول في الوقت الراهن تمويلا حكوميا وأن البلدان المتقدمة النمو تهيمن على هذا المجال.
    On a noté que l'acidification des océans et la hausse de la température de l'eau se répercutaient également sur la diversité génétique. UN 22 - وأُشير إلى أن تحمض المحيطات وارتفاع درجة حرارة المياه يؤثران أيضا على التنوع الجيني.
    Un autre participant a fait observer que l'on ne conduisait pas actuellement les études qui étaient nécessaires pour déterminer le volume des prises à garder pour préserver la diversité génétique marine. UN ولاحظ مشارك آخر أن الأبحاث اللازمة لوضع المقاييس التي تتيح تقييم حجم المصيد الذي ينبغي حفظه لصون التنوع الجيني البحري لا تُجرى في الوقت الراهن.
    L'étude portera plus particulièrement sur la diversité génétique d'espèces sélectionnées d'invertébrés marins vivant dans le bassin de Manus, dans l'archipel des Bismarck, à proximité des côtes de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, et portera notamment sur la structure des populations et la classification des espèces. UN وستركز هذه الدراسة على التنوع الجيني لمجموعة مختارة من أنواع اللافقاريات البحرية من حوض مانوس في أرخبيل بِسمارك بالقرب من بابوا غينيا الجديدة، وهي ستغطي البنية السكانية للأنواع الأحيائية وتصنيفها.
    la diversité génétique des cultures comme bien public mondial UN جيم - التنوع الجيني للمحاصيل بوصفه من المنافع العالمية العامة
    La propagation des variétés industrielles pose aussi la question des conséquences pour la diversité génétique des cultures. UN 38 - وعلاوة على ذلك، فإن نشر الأصناف التجارية يثير تساؤلاً بشأن أثره على التنوع الجيني للمحاصيل.
    De plus, garantir la sécurité alimentaire pour demain signifie que nous devons protéger la diversité génétique des cultures ainsi que la biodiversité agricole. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن ضمان الأمن الغذائي في المستقبل يتطلب منا أن نقوم بحماية التنوع الجيني للمحاصيل، بما في ذلك التنوع البيولوجي الزراعي.
    j) Capacité croissante de tirer parti des différences dans les variations génétiques en fonction de l'ethnie, de la répartition géographique et d'autres facteurs. UN (ي) زيادة القدرة على استهداف الاختلافات الحاصلة في التنوع الجيني والمرتبطة بالأصل الإثني والتوزيع الجغرافي أو بعوامل أخرى.
    Cet événement est particulièrement important pour mon pays dans la mesure où la pomme de terre vient du Pérou et que c'est là qu'elle trouve sa plus grande diversité génétique. UN ويكتسي هذا الاحتفال أهمية خاصة لبلدي لأن أصل البطاطس يعود إلى بيرو، وهي البلد الذي يتوفر على أكبر قدر من التنوع الجيني لهذا المنتج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد