ويكيبيديا

    "التنوع العرقي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la diversité ethnique
        
    • la diversité raciale
        
    • de diversité ethnique
        
    • grande diversité ethnique
        
    Je suis pour la diversité ethnique, mais là, c'est cliché. Open Subtitles إنني أشجع التنوع العرقي ولكن هذه أعمال فسق
    la diversité ethnique et culturelle — bénédiction pour n'importe quelle société pluraliste — peut également engendrer la méfiance et la division dans des temps difficiles. UN واذا كان التنوع العرقي والثقافي، نعمة ﻷي مجتمع تعددي، فقد يولد أيضا الشك والفرقة في اﻷوقات العصيبة.
    Cette politique doit pleinement tenir compte de la diversité ethnique, culturelle et religieuse de la société nicaraguayenne et respecter le droit de chaque communauté de préserver et de développer sa propre identité culturelle. UN وتأخذ هذه السياسة في الاعتبار الكامل التنوع العرقي والثقافي والديني الذي يتسم به مجتمع نيكاراغوا، مع احترام حق كل جماعة في الحفاظ على هويتها الثقافية وتنميتها.
    Saluant la constitution du Gouvernement national et notant combien il importe que le Gouvernement reflète la diversité ethnique du pays et que les femmes y soient suffisamment représentées, UN وإذ ترحب بتشكيل الحكومة الوطنية وإذ تلاحظ أهمية أنها تمثل التنوع العرقي للبلد وتكفل أيضا مشاركة المرأة بصورة ملائمة،
    Ils devront représenter la diversité raciale, ethnique et religieuse et assurer l'équilibre entre les sexes, ce qui est pleinement conforme aux dispositions du Protocole facultatif. UN وسوف يسعى قرار أعضاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب ومكافحته إلى تمثيل التنوع العرقي والإثني والجنساني والديني، بالانسجام الكامل مع ما هو منصوص عليه في البروتوكول الاختياري.
    :: la diversité ethnique de la population féminine s'accroît; le nombre de femmes asiatiques et de femmes du Pacifique augmente le plus rapidement; UN :: التنوع العرقي للسكان الإناث يزداد مع الزيادة المطردة السرعة في عدد النساء الآسيويات ونساء المحيط الهادئ.
    L'objectif est que la diversité ethnique et culturelle occupe une place plus grande dans les activités culturelles financées sur des fonds publics à partir de 2006 Année de la diversité des cultures. UN ويتمثل الهدف في زيادة التنوع العرقي والثقافي في الأنشطة الثقافية التي تمولها الحكومة ابتداء من سنة التعدد الثقافي 2006.
    L'ANA reflète aujourd'hui, dans sa composition, la diversité ethnique et régionale de l'Afghanistan. UN وفي ظل الدعم الدولي، يتجلى في تشكيل الجيش الوطني الأفغاني الآن التنوع العرقي والإقليمي في أفغانستان.
    Mais quelles politiques publiques ont été conçues pour faire face à la diversité ethnique, raciale et religieuse et quels ont été leurs résultats? UN وتقل كثيرا المعرفة المتعلقة بردود السياسة العامة على التنوع العرقي والعنصري والديني، ونتائجها.
    Cela implique le respect de la diversité ethnique et culturelle et des garanties de qualité de la vie pour les générations à venir. UN وتنطوي هذه العملية على احترام التنوع العرقي والثقافي وتكفل ارتفاع مستوى معيشة اﻷجيال المقبلة.
    Les estimations de la diversité ethnique à l'échelle mondiale ont recensé 822 groupes ethniques dans 160 pays. UN وقد وثقت تقديرات التنوع العرقي العالمي وجود 822 مجموعة عرقية في 160 بلدا.
    Notant qu'il importe que le Gouvernement afghan soit ouvert à tous et reflète la diversité ethnique du pays et que les femmes y participent pleinement et sur un pied d'égalité, UN وإذ تلاحظ أهمية أن تضم الحكومة الوطنية الجميع بين صفوفها وأن يتجلى فيها التنوع العرقي في البلد وأن تكفل أيضا مشاركة المرأة بصورة تامة وعلى قدم المساواة،
    Notant qu'il importe que le Gouvernement afghan soit ouvert à tous et reflète la diversité ethnique du pays et que les femmes y participent pleinement et sur un pied d'égalité, UN وإذ تلاحظ أهمية أن تضم الحكومة الوطنية الجميع بين صفوفها وأن يتجلى فيها التنوع العرقي في البلد وأن تكفل أيضا مشاركة المرأة بصورة تامة وعلى قدم المساواة،
    Ses objectifs sont de sensibiliser et de changer les attitudes à l'égard de la diversité ethnique et de promouvoir la coopération culturelle. UN وتتمثل أهداف المشروع في زيادة الوعي وتغيير الاتجاهات إزاء التنوع العرقي وتعزيز التعاون الثقافي.
    la diversité ethnique et culturelle du Nicaragua dérive des populations autochtones, européennes et africaines. UN ويرجع التنوع العرقي والثقافي في نيكاراغوا إلى وجود السكان الأصليين والأوروبيين والأفريقيين.
    Comme l'a noté le chef de la délégation pakistanaise, le Saint Coran dit < < la diversité ethnique n'a de sens qu'en termes d'identité > > . UN وكما أشار رئيس وفد باكستان، يقول القرآن الكريم ما معناه إن التنوع العرقي ما كان إلا من أجل التعارف.
    Pour sa part, le Président Karzaï a exprimé l'espoir que toute la diversité ethnique et géographique de l'Afghanistan serait représentée dans les < < Jirgas > > . UN وأعرب الرئيس كرزي من جانبه عن أمله في أن يمثل كامل التنوع العرقي والجغرافي لأفغانستان في هذه المجالس.
    81. La Rapporteuse spéciale est préoccupée aussi par la manière dont est décrite dans les manuels scolaires la diversité ethnique, religieuse et linguistique de l'Ouganda. UN 81- ويثير قلق المقررة الخاصة أيضاً وصف التنوع العرقي والإثني والديني واللغوي في الكتب المدرسية.
    la diversité raciale dans ce bureau est une blague. Open Subtitles التنوع العرقي في المكتب العام مجرد مزحة
    La Fédération publie également un magazine, Mujeres y Muchachas, qui promeut la diversité raciale et culturelle du pays de manière appropriée et non discriminatoire. UN وينشر الاتحاد كذلك مجلة بعنوان " موخيريس إي موتشاتشاس " - Mujeres y Muchachas - وتشجع هذه المجلة التنوع العرقي والثقافي في البلد بلغة مناسبة وغير تمييزية.
    Il a eu une grande influence sur l'action de l'État et l'imagination du public quant aux questions de diversité ethnique et de réformes constitutionnelles au Sri Lanka. UN وقد أحدث المركز الدولي أثـرا ملحوظا في رسم السياسات وتصورات الجمهور إزاء قضايا التنوع العرقي والإصلاحات الدستورية في سري لانكا.
    Les habitants du quartier de Queens, ici à New York, affirment avoir la plus grande diversité ethnique de tous les comtés des États-Unis. UN فمن بين جميع مقاطعات الولايات المتحدة، يتمتع أهل قصبة كوينز، هنا في مدينة نيويورك، بأعلى مستوى من التنوع العرقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد