ويكيبيديا

    "التنوع اﻹحيائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la diversité biologique
        
    • la biodiversité
        
    • de diversité biologique
        
    • diversité biologique de
        
    L'exploitation excessive des forêts et la destruction de certaines forêts ombrophiles font disparaître d'importants habitats naturels et réduisent la diversité biologique mondiale. UN وأدى اﻹفراط في قطع اﻷخشاب وتدمير الغابات المطيرة إلى تدمير موائل طبيعية هامة وتقويض التنوع اﻷحيائي الشامل.
    3. Gestion du couvert végétal et préservation de la diversité biologique UN ٣ - إدارة الغطاء النباتي والمحافظة على التنوع اﻹحيائي
    Ils font le nécessaire pour appliquer sur leur territoire les dispositions de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, et participent au processus préparatoire de la première conférence des parties à ces deux conventions. UN وهي عاكفة اﻵن على التحضير للمؤتمر اﻷول لﻷطراف في اتفاقية التنوع اﻹحيائي والاتفاقية اﻹطارية المعنية بتغير المناخ.
    III. Progrès accomplis dans la préservation de la diversité biologique UN ثالثا - التقدم المحرز في حفظ التنوع اﻹحيائي
    Il est évident que la biodiversité diminue également à ce rythme. UN ومن الواضح أن التنوع اﻷحيائي ينخفض أيضا بتلك الوتيرة.
    IV. Exemple d’expérience réussie : la gestion des données sur la diversité biologique aux Bahamas UN رابعا - قضية نجاح: مشروع إدارة بيانـات التنوع اﻹحيائي في جزر البهامـا
    La plupart des petits États insulaires en développement ont ratifié la Convention sur la diversité biologique. UN لقد صدقت معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية على اتفاقية التنوع اﻹحيائي.
    Un certain nombre d’entre eux ont mené des études sur la diversité biologique de leurs territoires respectifs, et élaboré des stratégies et des plans d’action nationaux concernant cette question. UN كما أعد عدد من هذه الدول دراسات قطرية بشأن التنوع اﻹحيائي ووضعت استراتيجيات وخطط عمل تتعلق بالتنوع اﻹحيائي.
    Ces plans identifient les principaux problèmes ainsi que les mesures nécessaires pour traiter les questions prioritaires, notamment la diversité biologique. UN وتحدد الخطط القضايا الرئيسية، وكذا اﻹجراءات اللازمة لمعالجة اﻷولويات، التي يشكل التنوع اﻹحيائي أحدها.
    IV. Efforts déployés au niveau international pour aider les petits États insulaires en développement à préserver la diversité biologique UN رابعا - الجهود الدولية الرامية إلى مساعدة البلدان الجزرية الصغيرة النامية في مجال التنوع اﻹحيائي
    En raison de la faible superficie des petits États insulaires en développement et du caractère endémique de nombreuses espèces qui y vivent, la diversité biologique de ces États est extrêmement fragile. UN ونظرا لصغر حجم العديد من اﻷنواع وطبيعتها الاستيطانية، فإن التنوع اﻹحيائي في الدول الجزرية الصغيرة النامية هش تماما.
    En raison de techniques inadéquates d’exploitation et de production, ces intrants ne sont souvent pas utilisés de manière efficace, d’où des pertes économiques et des dommages écologiques, notamment une réduction de la diversité biologique. UN ونظرا لعدم كفاية إدارة المزارع واﻹنتاج، فإن هذه المدخلات كثيرا ما لا تستخدم بفعالية، مما يؤدي إلى خسائر اقتصادية وأضرار بالبيئة، بما في ذلك نقص التنوع اﻹحيائي.
    Ce qu'il advient des terres, des langues et des cultures des peuples autochtones a une influence décisive sur le maintien de la diversité biologique, linguistique et culturelle. UN ومصير أراضي ولغات وثقافات الشعوب اﻷصلية أمر حاسم للحفاظ على التنوع اﻷحيائي والتنوع اللغوي والثقافي.
    vii) Un projet pilote destiné à susciter une prise de conscience en Afrique, exécuté en collaboration avec les secrétariats de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention sur les changements climatiques; UN `٧` مشروع نموذجي مع اتفاقيتي التنوع اﻹحيائي وتغير المناخ للتوعية في أفريقيا؛
    Le projet vise la conservation de la diversité biologique et l’atténuation des effets du changement climatique. UN وهي تركز على التنوع اﻹحيائي والتنبؤ بآثار التغيرات المناخية.
    Le projet vise la conservation de la diversité biologique et l’atténuation des effets du changement climatique. UN وهي تركز على التنوع اﻹحيائي والتنبؤ بآثار التغيرات المناخية.
    Les politiques adoptées protègent la diversité biologique sous tous ses aspects. UN وتحمي السياسات جميع جوانب التنوع اﻹحيائي.
    Fonds d'affectation spéciale pour la Convention sur la diversité biologique UN الصندوق الاستئماني لاتفاقية التنوع اﻹحيائي إثيوبيا
    Il est tout à fait logique d’encourager l’ONUDI à travailler dans les mêmes domaines que les organismes soucieux de la protection de la biodiversité. UN ومن اللائق تماما تشجيع اليونيدو على العمل في نفس المجالات مثل الوكالات المعنية بحماية التنوع اﻷحيائي.
    Certains éléments de la dégradation de l’environnement et de la réduction de la biodiversité sont le résultat de ce processus. UN وقد كان بعض عناصر تدهور البيئة وتقلص التنوع اﻹحيائي نتاجا لهذا التاريخ.
    Dans la plupart des cas, le ministère qui assure la coordination du processus d'élaboration et d'exécution du programme d'action national, généralement le ministère de l'environnement, est aussi celui qui est chargé des questions de diversité biologique et de changement climatique. UN وفي أغلبية الحالات تتكفل الوزارة التي تنسق عملية وضع برامج العمل الوطنية، وهي وزارة البيئة عادة، بقضايا التنوع الإحيائي وتغير المناخ أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد