ويكيبيديا

    "التنويع الاقتصادي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la diversification économique
        
    • de diversification économique
        
    • une diversification économique
        
    • la diversification de l'économie
        
    • diversifier leur économie
        
    • diversifier l'économie
        
    • diversification économique et
        
    • leur diversification économique
        
    • economic diversification
        
    • diversifier son économie
        
    • une diversification de l'économie
        
    • développement économique de
        
    • diversification de leur économie
        
    • la diversification de leurs économies
        
    On pourrait envisager par exemple des politiques pour appuyer la diversification économique et la transformation structurelle de l'économie. UN ومن شأن سياسات من هذا القبيل، على سبيل المثال، أن تدعم التنويع الاقتصادي والتحوّل الهيكلي للاقتصادات.
    La question de la diversification économique dans le contexte des changements climatiques devrait donc être replacée dans le cadre plus général du développement durable. UN لذلك، فإن مسألة التنويع الاقتصادي في سياق تغير المناخ ينبغي أن تُدرج ضمن الإطار الأوسع المتمثل في التنمية المستدامة.
    la diversification économique était par conséquent de la plus haute importance, si le Botswana voulait avoir un développement durable. UN لذا يكتسي التنويع الاقتصادي أهمية قصوى كي تحافظ بوتسوانا على نموها.
    Bien que de pratique désormais courante, les politiques de diversification économique n’ont eu le plus souvent que des succès limités. UN وبالرغم من أن سياسات التنويع الاقتصادي تتبع على نطاق واسع فإنها لم تحقق في أغلب اﻷحيان إلا نجاحا محدودا.
    Consciente qu'il est nécessaire de repenser le rôle de l'État dans la diversification économique et la transformation structurelle des économies africaines, UN وإذ يقر بالحاجة إلى إعادة التفكير في دور الدولة في التنويع الاقتصادي والتحول الهيكلي في الاقتصادات الأفريقية،
    La question plus fondamentale de la diversification économique et de la transformation structurelle n'était pas abordée directement. UN ولم تُعالَج بشكل مباشر المسألة الأكثر أهمية وهي التنويع الاقتصادي والتحول الهيكلي.
    la diversification économique visant à réduire la dépendance par rapport aux activités minières devrait également être encouragée. UN وينبغي كذلك تشجيع التنويع الاقتصادي للحد من الاعتماد على التعدين.
    i) L'appui à fournir pour la prise en compte de la diversification économique dans les stratégies de développement durable; UN `1 ' تقديم الدعم لإدماج التنويع الاقتصادي في استراتيجيات التنمية المستدامة؛
    Il favorise la diversification économique et la création d'emplois en créant des liens avec le reste de l'économie. UN ويسهم القطاع في التنويع الاقتصادي وإيجاد فرص عمل من خلال ما يقيمه من روابط مع بقية الاقتصاد.
    Il faut poursuivre la diversification économique en tenant compte de l'avantage concurrentiel du secteur de l'énergie. UN ولا بد من التنويع الاقتصادي مع مراعاة الميزة التنافسية التي يتمتع بها قطاع الطاقة.
    Par exemple, en Gambie, pendant les années 80, la diversification économique avait essentiellement pour origine l'investissement étranger. UN ففي غامبيا مثلاً كان الاستثمار الأجنبي هو الذي وجه إلى حد كبير التنويع الاقتصادي.
    Rapport de la réunion d'experts sur la diversification économique. UN تقرير عن اجتماع الخبراء بشأن التنويع الاقتصادي.
    Rapport de la réunion d'experts sur la diversification économique. UN تقرير عن اجتماع الخبراء بشأن التنويع الاقتصادي.
    Attirer l'investissement étranger direct vers les secteurs non pétroliers de l'économie pourrait constituer un autre bon moyen de promouvoir la diversification économique. UN ويعد اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى القطاعات غير النفطية سبيلا مهما آخر لتعزيز التنويع الاقتصادي.
    Il suit à cet effet l'approche de diversification économique définie par l'ONUDI afin d'assurer un développement équitable et durable. UN وهي، إذ تضع هذا الهدف نصب عينيها، تتبع نهج التنويع الاقتصادي الذي ابتكرته اليونيدو لضمان تنمية عادلة ودائمة.
    Toutefois, elle est restée inférieure à son potentiel faute de diversification économique vers le secteur non énergétique. UN ومع ذلك، فقد ظل الاقتصاد دون مستوى إمكاناته نظرا للافتقار إلى التنويع الاقتصادي في القطاعات غير المتصلة بالطاقة.
    La réponse traditionnelle est la restructuration en vue d'une diversification économique, s'accompagnant naturellement d'une efficacité et d'une productivité meilleures. UN وتقتضي الاستجابة الكلاسيكية إعادة الهيكلة الموجهة إلى التنويع الاقتصادي الذي تصاحبه بطبيعة الحال زيادة في الكفاءة واﻹنتاجية.
    Il faut mettre plus nettement l'accent sur l'augmentation des capacités productives et la diversification de l'économie et des exportations de ces pays. UN وقال إنه ينبغي التركيز بقدر أكبر على زيادة القدرات الإنتاجية وعلى التنويع الاقتصادي وتنويع الصادرات.
    En conséquence, les PMA doivent à nouveau chercher à diversifier leur économie et à se détourner du commerce des produits de base et des matières premières. UN ونتيجة لذلك، توجد حاجة متجددة لأن تعمل أقل البلدان نموا على التنويع الاقتصادي والابتعاد عن التجارة في السلع الأساسية والمواد الخام.
    Il faut progressivement transformer l'emploi informel en emploi formel et diversifier l'économie. UN ويعد الانتقال التدريجي من العمل غير الرسمي إلى العمل الرسمي ضروريا، شأنه في ذلك شأن التنويع الاقتصادي.
    Il aidera les pays africains à assurer leur diversification économique et leur transformation structurelle. UN وسيساعد البرنامج الفرعي البلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى تحقيق التنويع الاقتصادي والتحول الهيكلي بنجاح.
    Information on economic diversification. UN معلومات عن التنويع الاقتصادي.
    Ceci force mon pays à faire face au problème difficile de diversifier son économie. UN وهذا أمر يرغم بلدي على مواجهة التحدي المتمثل في التنويع الاقتصادي.
    L'IED peut également promouvoir l'expansion des exportations non traditionnelles, permettant ainsi une diversification de l'économie. UN كما يمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يشجع تنمية الصادرات غير التقليدية، مما يفسح المجال أمام التنويع الاقتصادي.
    Le développement économique de l'Afrique doit être placé dans le contexte d'une économie toujours plus mondialisée. UN " ويتعين النظر في التنويع الاقتصادي الافريقي في سياق اقتصاد عالمي متزايد الشمولية.
    Ces pays ont besoin de bénéficier d'un appui spécial pour compenser l'effritement de ces préférences. On pourrait notamment mettre en place des aides fiscales à l'investissement ou favoriser la diversification de leur économie pour réduire la dépendance des exportations face à une concurrence internationale de plus en plus forte du fait de la libéralisation des échanges. UN وهذه الدول تحتاج إلى دعم خاص للتعويض عن تلاشي الافضليات، وذلك مثلا بتوفير الحوافز الاستثمارية أو المساعدة على التنويع الاقتصادي بغية الحد من الاعتماد على صادرات تواجه منافسة متنامية على الصعيد الدولي نتيجة لتحرير التجارة.
    Il est également indispensable que leurs politiques favorisent la diversification de leurs économies et la croissance de la productivité. UN كما إن هناك حاجة إلى وضع سياسات ترمي إلى تعزيز التنويع الاقتصادي ونمو الإنتاجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد