ويكيبيديا

    "التنويع في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • diversification dans
        
    • la diversification des
        
    • de diversification en
        
    • la diversité dans
        
    • la diversification en
        
    • la diversification du
        
    • diversifier davantage l
        
    • à diversifier
        
    • diversité des
        
    • diversification de la
        
    • la diversification pour
        
    • diversification vers des
        
    • diversification de l
        
    Par ailleurs, il faudrait encourager les organismes de développement et les institutions multilatérales de financement à accorder une plus large place aux programmes et projets de diversification dans leurs programmes sectoriels. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تشجيع الوكالات اﻹنمائية الحالية ومؤسسات التمويل المتعددة اﻷطراف على أن تولي مزيدا من الاهتمام إلى برامج ومشاريع التنويع في برامجها القطاعية.
    La diversification dans le secteur des services permettrait de renforcer la résilience économique et de réduire une trop grande dépendance des produits de base. UN إذ أن التنويع في قطاع الخدمات يساعد على زيادة القدرة على التحمل ويقلل الاعتماد المفرط على السلع.
    la diversification des exportations des produits manufacturés a été par conséquent limitée. UN وكان التنويع في صادرات الصناعات المحلية محدوداً بالمقارنة مع ذلك.
    Les politiques visant à encourager la diversification des choix d'études ont-elles été évaluées? UN وهل تم أي تقييم للسياسات التي تشجيع التنويع في اختيار الدراسات؟
    La communauté internationale a admis qu'il fallait accroître le financement des projets et programmes de diversification en Afrique. UN وقد سلم المجتمع الدولي بضرورة زيادة المستوى الحالي لتمويل مشاريع وبرامج التنويع في افريقيا.
    c) Assurer la diversité dans la composition du groupe des coordonnateurs résidents en termes de répartition géographique et de sexe; UN (ج) تحقيق التنويع في تشكيلة نظام المنسقين المقيمين من حيث التوزيع الجغرافي ونوع الجنس؛
    Les ressources extérieures consacrées à la diversification, en Afrique, sont actuellement peu importantes. UN إذ أن تدفقات الموارد الخارجية لمشاريع التنويع في افريقيا محدودة في الوقت الراهن.
    Les pays africains doivent consentir un plus gros effort de diversification dans le cadre du Partenariat, en particulier en instaurant un environnement favorable au développement industriel. UN ويجب على البلدان الأفريقية بذل جهود كبيرة نحو تحقيق التنويع في إطار الشراكة الجديدة، ولا سيما بتهيئة بيئة ملائمة للتنمية الصناعية.
    Il a été proposé d’envisager d’inscrire la question de la diversification dans les pays tributaires des produits de base à l’ordre du jour de cette session. UN واقتُرحت مسألة التنويع في البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية كبند ممكن لجدول أعمال الدورة الثانية.
    3. diversification dans les pays tributaires de produits de base UN ٣- التنويع في البلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية
    Ce modèle avait principalement pour but de garantir la qualité, d'éviter la défaillance du marché et de promouvoir la diversification des sources d'énergie. UN ويركز هذا النموذج على ضمان الجودة، وتدارك فشل الأسواق وتعزيز التنويع في استهلاك الوقود.
    Il importe de créer de nouvelles capacités et de nouvelles possibilités d'exportation et d'encourager la diversification des marchés et des produits. UN ويجب خلق قدرات وفرص تصديرية جديدة وتشجيع التنويع في اﻷسواق والمنتجات.
    Il importe de créer de nouvelles capacités et de nouvelles possibilités d'exportation et d'encourager la diversification des marchés et des produits. UN ويجب خلق قدرات وفرص تصديرية جديدة وتشجيع التنويع في اﻷسواق والمنتجات.
    On s'accorde généralement à penser que les sources de financement ne manquent pas pour les projets rentables et techniquement viables, mais les ressources actuellement consacrées aux projets et programmes de diversification en Afrique sont insuffisantes. UN وهناك اتفاق عام في اﻵراء على أنه لا يوجد نقص في تمويل المشاريع الممكنة تقنيا واقتصاديا، ولكن المستوى الراهن للموارد المخصصة لمشاريع وبرامج التنويع في افريقيا ليس كافيا.
    b) D'assurer la diversité dans la composition du système des coordonnateurs résidents en termes de répartition géographique et de sexe; UN (ب) تحقيق التنويع في تكوين نظام المنسقين المقيمين من حيث التوزيع الجغرافي ونوع الجنس؛
    Rôle de la recherche—développement dans la diversification en Malaisie UN التنويع في ماليزيا: أهمية البحث والتطوير
    Elle doit également prendre en compte la nécessité d'augmenter la productivité et la diversification du secteur agricole. UN كما ينبغي أن تأخذ المساعدة الإنمائية الرسمية في الاعتبار الحاجة إلى تحسين الإنتاجية وزيادة التنويع في القطاع الزراعي.
    Notant également la nécessité de diversifier davantage l'économie du territoire, UN وإذ تلاحظ أيضا ضرورة مواصلة التنويع في اقتصاد الإقليم،
    Il lui demande aussi de continuer à inciter les garçons et les filles à diversifier les choix qu'ils font en matière de filière d'enseignement. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى المزيد من تشجيع التنويع في الخيارات التعليمية للبنين والبنات.
    Mais je bute sur le schéma ou la diversité des victimes. Open Subtitles ولكني لا أستطيع تفسير النمط الغريب أو التنويع في الضحايا
    En ce qui concerne la diversification de la clientèle, quelques progrès remarquables ont été accomplis. UN وثمة طائفة من التطورات جديرة بالذكر فيما يتعلق بإدخال مزيد من التنويع في قاعدة العملاء.
    41. La CNUCED a mis l'accent sur l'utilité de la diversification pour échapper à ce cercle vicieux. UN 41- وقد شدد الأونكتاد على دور التنويع في تجنب حدوث هذا الاتجاه التنازلي المتسارع.
    Dans ce contexte, la diversification vers des activités rurales non agricoles, fondées au départ sur la transformation des ressources agricoles, est d'une importance cruciale. UN ومن الأهمية بمكان في هذا السياق التنويع في اتجاه الأنشطة الريفية غير الزراعية التي تقوم في بادئ الأمر على معالجة الموارد الزراعية.
    Le soutien apporté par la communauté internationale aux efforts de diversification de l'Afrique doit être placé au premier rang des priorités. UN وينبغي الآن إيلاء الدعم الدولي لجهود التنويع في أفريقيا مرتبة متقدمة بين الأولويات العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد