À l'issue de ces discussions, des arrangements semblables pourraient également être conclus avec le Secrétariat de la Convention sur la diversité biologique. | UN | ومن المتوخّى أن يتسنّى، بعد اختتام تلك المناقشات، الدخول في ترتيبات مماثلة مع أمانة اتفاقية التنوُّع البيولوجي. |
Le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique a contribué à l'élaboration de la présente note. | UN | وقد وفرت أمانة اتفاقية التنوُّع البيولوجي المدخلات لهذه المذكرة. |
Son gouvernement figure également parmi les premiers signataires du Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques, et il appuie résolument les améliorations apportées à l'application de la Convention sur la diversité biologique. | UN | وأضاف أن حكومته هي أيضا من بين أولى الحكومات التي وقَّعت بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية وتؤيد بقوة التحسينات التي يجري إدخالها في العمليات المتعلقة باتفاقية التنوُّع البيولوجي. |
Dans le programme de développement du Gouvernement de mon pays, la biodiversité est considérée comme un patrimoine naturel et une source vitale pour l'humanité. | UN | وفي برنامج التنمية لدى حكومتي، يُعتبَر التنوُّع البيولوجي إرثا طبيعياً، فضلاً عن كونه مصدراً حيوياً للإنسانية. |
La Malaisie est préoccupée par le bio-piratage, vu qu'une grande partie de la biodiversité mondiale se trouve dans des pays en développement. | UN | وإن ماليزيا أيضاً تخشى القرصنة البيولوجية، لأن جانباً كبيراً من التنوُّع البيولوجي في العالم يوجد في البلدان النامية. |
Les changements dans la biodiversité englobent à la fois la biodiversité sauvage et la biodiversité agricole. | UN | وتشمل التغيُّرات في التنوُّع البيولوجي التغيُّرات على التنوع البيولوجي في الحياة البرية والتنوُّع البيولوجي الزراعي. |
Ces efforts s'appuieront sur ceux de l'UNESCO, de la Convention sur la diversité biologique, de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle et de la FAO, entre autres, et les complèteront. | UN | وسوف تستفيد هذه الجهود من، بل إنها ستُكمِل، جهود اليونسكو واتفاقية التنوُّع البيولوجي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة الأغذية والزراعة وغيرها. |
La conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique sous-tendent la plupart des sous-programmes et chacun d'entre eux contribuera à la réalisation des Objectifs d'Aichi pour la biodiversité, comme indiqué dans l'encadré ci-dessous. | UN | ويقوم على مرتكزات حفظ التنوُّع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة كثير من هذه البرامج الفرعية، وسيسهم كل برنامج فرعي في إنجاز أهداف آيتشي المتعلقة بالتنوُّع البيولوجي، على النحو المبيَّن في الإطار الوارد أدناه. |
L'objectif est de contribuer plus efficacement à la conservation et à l'utilisation durable de la diversité biologique, et de renforcer la résilience et la productivité des écosystèmes, notamment au service de la sécurité alimentaire et de l'approvisionnement en eau. | UN | ويتمثّل الهدف في المساعدة على ضمان حفظ التنوُّع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة وتعزيز قدرة الطبيعة على الانتعاش وإنتاجية النظم الإيكولوجية، ولا سيما فيما يتعلّق بالأمن الغذائي والمياه. |
Le Canada s'est également prononcé en faveur d'une démarche multidimensionnelle destinée à protéger la diversité biologique en haute mer. La France a indiqué qu'elle verserait une contribution de 400 000 dollars aux fins de l'élaboration de la base de données. | UN | كما أفادت كندا بأنها تدعم نهجاً متعدد الوجوه من أجل حماية التنوُّع البيولوجي في أعالي البحار في حين ذكرت فرنسا أنها سوف تساهم بمبلغ 000 400 دولار من أجل وضع قاعدة البيانات المنشودة. |
20. Pour ce qui est de la conservation de la riche biodiversité du pays, depuis 1994, la Thaïlande a formulé des stratégies et des plans nationaux en matière de biodiversité, conformément à ses obligations en vertu de la Convention sur la diversité biologique. | UN | 20 - وفيما يتصل بحفظ التنوُّع البيولوجي الغني في البلاد، صاغت تايلند استراتيجيات وخطط عمل وطنية لصالح التنوُّع البيولوجي طبقاً للالتزامات المتعهّد بها في إطار اتفاقية التنوُّع البيولوجي منذ عام 1994. |
À leur dix-septième réunion, les hauts fonctionnaires ont noté les attentes élevées concernant la capacité du Groupe à fournir des résultats dans le domaine de la coopération interinstitutions sur la diversité biologique. | UN | 17 - أشار كبار المسؤولين، في اجتماعهم السابع عشر، إلى توقُّعاتهم الكبيرة فيما يتعلق بقدرة الفريق على تحقيق نتائج في مجال التعاون بين الوكالات في التنوُّع البيولوجي. |
g) Toutes les mesures soient compatibles avec la préservation de la diversité biologique et n'offrent pas d'incitations à la conversion des forêts naturelles. | UN | (ز) توافق جميع الإجراءات مع حفظ التنوُّع البيولوجي وعدم منح حوافز لتحويل الغابات الطبيعية. |
L'une des priorités retenues est le Plan stratégique 2011-2020 pour la biodiversité, adopté par les Parties à la Convention sur la diversité biologique. | UN | وتتمثّل واحدة من هذه الأولويات البيئية العالمية في الخطة الاستراتيجية للتنوُّع البيولوجي للفترة 2011 - 2020 التي اعتمدتها أطراف مؤتمر التنوُّع البيولوجي. |
L'initiative du corridor de conservation de la biodiversité sera réalisée sur 10 ans, de 2005 à 2015. | UN | ومن المقرر أن تكون قد نُفذت مبادرة ممر حفظ التنوُّع البيولوجي على مدار 10 سنوات من عام 2005 إلى عام 2015. |
L'accent mis sur le développement et l'utilisation d'un nombre limité de variétés de culture et de bétail à des fins commerciales n'est qu'une des nombreuses menaces qui mettent en péril le maintien de la biodiversité dans notre monde moderne. | UN | فالتركيز حصرا على تطوير استخدام مجموعات متنوعة من المحاصيل والأنواع التجارية، ليس إلا واحدا من الأخطاء العديدة التي تتهدد الحفاظ على التنوُّع البيولوجي في عالمنا المعاصر. |
Renforcer l'interface science-politique dans le domaine de la biodiversité et des services écosystémiques aux niveaux sous-régional, régional et mondial | UN | تدعيم الترابط بين العلوم والسياسات في مجال التنوُّع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية على الأصعدة دون الإقليمية والإقليمية والعالمية وعبرها |
Dans le cadre de ses fonctions, la Plateforme doit effectuer périodiquement et en temps utile une évaluation des connaissances sur la biodiversité et les services écosystémiques et leurs interactions aux niveaux régional et sous-régional. | UN | تشمل وظائف المنبر ولاية لإجراء تقييمات منتظمة ومحددة الموعد بشأن التنوُّع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية والصلات القائمة بينها على الصعيد الإقليمي، وعلى الصعيد دون الإقليمي إذا استلزَم الأمر. |
Renforcer l'interface science-politique dans le domaine de la biodiversité et des services écosystémiques s'agissant des questions thématiques et méthodologiques | UN | تدعيم الترابط بين العلوم والسياسات في مجال التنوُّع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية بشأن القضايا المواضيعية والمنهجية |
Il apparaît de plus en plus qu'il existe des liens entre la perte de diversité biologique au niveau des écosystèmes, des espèces, de la diversité génétique au sein des espèces et des interactions écologiques et les changements climatiques. | UN | وثمة أدلة متزايدة على الصلة بين نقص التنوُّع البيولوجي - على مستوى النظم الإيكولوجية، والأنواع، والتنوُّع الجيني داخل الأنواع، والتفاعلات الإيكولوجية - وتغيُّر المناخ. |
Cible 7.B Réduire la perte de biodiversité et atteindre, d'ici à 2010, une diminution significative du taux de perte | UN | الحدّ من خسارة التنوُّع البيولوجي والعمل بحلول عام 2010 على تحقيق خفض ملموس في معدل الخسارة |