ويكيبيديا

    "التواؤم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • harmonisation
        
    • 'harmonie
        
    • compatibilité
        
    • cohérence
        
    • adaptation
        
    • conformité
        
    • face
        
    • cohésion
        
    • ajustement
        
    • harmoniser
        
    • harmonisée
        
    • harmonieuse
        
    • de concordance
        
    • s'adapter
        
    • mise en correspondance
        
    Une meilleure harmonisation des budgets des fonds et programmes est nécessaire. UN أما بالنسبة للصناديق والبرامج فيلزم تحسين التواؤم بين الميزانيات.
    Simplification et harmonisation au sein du système des Nations Unies UN تبسيط منظومة الأمم المتحدة وتحقيق التواؤم بين مكوناتها
    L'harmonie sociale réclame aussi le respect de la diversité, ou reconnaissance d'une humanité commune au-delà des différences d'apparence et de culture. UN ويستلزم التواؤم الاجتماعي أيضا احترام التنوع، أي الاعتراف ببشرية موحدة تتجاوز الاختلافات في المظهر والثقافة.
    Des normes de compatibilité électromagnétique sont actuellement appliquées. UN وتُستخدم حاليا تكنولوجيا التواؤم الكهرطيسي.
    Le Secrétaire général apprécie la cohérence accrue que cette mesure confère à la procédure d'accréditation et l'uniformité qu'elle assure au système. UN ويعرب الأمين العام عن تقديره لأن ذلك يؤدي إلى مزيد من الاتساق في إجراءات الاعتماد ويضمن التواؤم في نظام الاعتماد.
    Souvent, les petits exploitants agricoles ont une faible capacité d'adaptation aux chocs externes. UN وعادة ما تقل قدرة أصحاب الحيازات الزراعية الصغيرة على التواؤم مع الصدمات الخارجية.
    Atelier sur l'harmonisation des méthodes de collecte de données et les prévisions économiques UN حلقة عمل بشأن تحقيق التواؤم في مجالي جمع البيانات وإعداد التنبؤات الاقتصادية
    Tous les résidents de l'Estonie ont intérêt à oeuvrer pour une harmonisation rapide des relations interethniques. UN ومن صالح جميع المقيمين في استونيا العمل على تحقيق التواؤم بسرعة.
    II. harmonisation ET SYNCHRONISATION DES CYCLES DES PROGRAMMES ET PROJETS UN ثانيا - تحقيق التواؤم والتزامن بين دورات البرامج/المشاريع
    Toutefois, ce succès soulève de plus en plus de préoccupations au sujet du manque d'harmonie entre les lois foncières dans la région. UN غير أن هذا النجاح يثير قلقا متزايدا إزاء الافتقار إلى التواؤم بين قوانين الممتلكات في المنطقة.
    L'idée que l'harmonie devait être un but important de l'instrument international a été émise. UN ٣٢ - وأُعرب عن رأي مفاده أن تحقيق التواؤم ينبغي أن يكون هدفا هاما للصك الدولي.
    Selon une opinion largement répandue, de par leurs valeurs, les Asiatiques préfèrent, pour le règlement des litiges, l'harmonie et la réconciliation aux méthodes contradictoires. UN فوفقا للرأي السائد، يفضَّل التواؤم والتصالح على الاختصام لتسوية المنازعات في نظام القيم الآسيوية.
    Le Comité entend encourager la coordination entre les opérateurs de systèmes GNSS de base et de renforcement afin d'assurer un niveau de compatibilité et d'interopérabilité plus élevé. UN وتهدف اللجنة الدولية إلى تشجيع التنسيق بين مقدّمي خدمات النظم العالمية الأساسية والتعزيزية لسواتل الملاحة من أجل ضمان قدر أكبر من التواؤم وإمكانية التشغيل المتبادل.
    Au sein du Comité, des représentants de l'industrie, du monde universitaire et des gouvernements échangent leurs vues sur la compatibilité et l'interopérabilité des systèmes. UN ويقوم ممثلون للصناعة والأوساط الأكاديمية والحكومات، في إطار اللجنة الدولية، بتبادل الآراء بشأن تحقيق التواؤم وإمكانية التشغيل المتبادل للنظم العالمية لسواتل الملاحة.
    Examen des problèmes systémiques en vue d'améliorer la cohérence et la compatibilité des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux au service du développement UN رابعا - معالجة المسائل المنهجية: زيادة التواؤم والتساوق بين النظم النقدية والمالية والتجارية دعما للتنمية
    On estime d'une manière générale que le PNUAD a contribué à améliorer cette cohérence. UN ويُنظر بوجه عام إلى الإطار باعتبار أنه ساهم في تحسين ذلك التواؤم.
    Résoudre les problèmes systémiques : renforcer la cohérence des systèmes monétaire, financier et commercial internationaux à l'appui du développement UN الفصل السادس - معالجة المسائل الشاملة: زيادة التواؤم والتساوق بين النظم الدولية النقدية والمالية والتجارية دعما للتنمية
    Il a aussi appelé l'attention sur la priorité à accorder aux efforts de financement pour l'adaptation aux changements climatiques. UN ووجه الانتباه أيضاً إلى أهمية تحديد أولويات التمويل من أجل التواؤم.
    Depuis 2006, les organismes des Nations Unies progressent dans la mise en conformité avec les exigences des normes IPSAS. UN وقد حققت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة منذ عام 2006 تقدما في التواؤم مع متطلبات المعايير المحاسبية الدولية.
    face aux processus dynamiques d'évolution mondiale dans le secteur économique, nous devons faire en sorte que nos politiques soient à nouveau axées sur la personne humaine. UN وعندما نعمل على التواؤم مع العمليات الدينامية للتغير العالمي في القطاع الاقتصادي، يتعين علينا أن نعيد الفرد البشري مرة أخرى إلى محور سياساتنا.
    Toutefois, la croissance économique a, dans certains cas, exacerbé les problèmes de cohésion économique et sociale. UN وإن كان النمو الاقتصادي قد فاقم في بعض الحالات مشاكل التواؤم الاقتصادي والاجتماعي.
    Une autre raison justifiant l'adoption du mécanisme d'ajustement était la possibilité d'aligner celui-ci sur la méthode utilisée par la fonction publique de référence. UN والدافع الآخر وراء آلية التعديل هو التواؤم مع العملية التي يستخدمها البلد المتخذ أساسا للمقارنة.
    Il importe de mieux harmoniser politiques macroéconomiques et politiques sociales pour éviter qu'elles n'exercent des effets divergents sur l'emploi et la productivité; UN ويقتضي الأمر مزيداً من التواؤم بين استراتيجيات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية بحيث لا ينجم عن تلك السياسات آثار معاكسة بالنسبة للعمالة والإنتاجية؛
    33. L'objectif étant de parvenir à une présentation harmonisée des comptes des organismes du système des Nations Unies, les états I, II, III et VII sont désormais présentés selon les modes convenus par le CAC. UN ٣٣ - وتحقيقا لهدف التواؤم في عرض الحسابات بين وكالات منظومة اﻷمم المتحدة، أصبحت البيانات اﻷول والثاني والثالث والسابع تعرض حاليا وفقا لﻷشكال التي وافقت عليها لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Ma délégation espère que cette instance contribuera à rapprocher ces deux organes vitaux afin qu'ils puissent assumer leurs lourdes responsabilités d'une façon plus harmonieuse dans l'intérêt de la paix mondiale. UN ويأمل وفدي أن يسهم هذا المحفل في التقريب بين هذين الجهازين الحيويين حتى يمكنهما الاضطلاع بمسؤولياتهما الثقيلة بأقصى ما يمكن من التواؤم لصالح السلام العالمي.
    15. Le Comité est préoccupé par l'absence d'un âge minimum pour le consentement aux rapports sexuels et le manque de concordance entre l'âge d'achèvement de la scolarité obligatoire et l'âge minimum d'admission à l'emploi. UN ١٥- واللجنة يساورها القلق لانعدام وجود حد أدنى للسن القانونية ﻹقامة علاقات جنسية بالتراضي، وكذلك لعدم التواؤم بين سن إتمام التعليم اﻹلزامي والحد اﻷدنى لسن الالتحاق بالعمل.
    Il vaudrait mieux préconiser ici des mesures pour aider les travailleurs à s'adapter aux mutations du marché. UN وكان اﻷفضل هاهنا أن يطالب باتخاذ تدابير تساعد العمال على التواؤم مع الظروف السوقية المتغيرة.
    a) Faciliter la mise en correspondance des ressources disponibles avec des projets et programmes des pays en développement touchés Parties en rapport avec la lutte contre la désertification. UN )أ( تعزيز التواؤم بين الموارد المتاحة ومشاريع وبرامج اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة التي تتصل بمكافحة التصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد