Ce déroulement séquentiel devait contribuer à l'équilibre général du programme de travail de Doha. | UN | وتشكل هذه النتائج المتتابعة جزءاً من التوازن العام المحقق في إطار مجموعة الدوحة. |
Cuba déterminera son vote au cas par cas, en fonction de l'équilibre général de chaque projet de résolution. | UN | وستقيِّم كوبا تصويتها على أساس كل حالة على حدة، بما يتماشى مع التوازن العام لكل مشروع قرار. |
Cette troisième version contenait plusieurs précisions, répondant en particulier aux demandes de base de la partie turque mais également à un certain nombre de préoccupation des Chypriotes grecs de façon à en préserver l'équilibre général. | UN | وتضمنت هذه الصيغة مزيدا من التنقيحات، التي تعالج بخاصة المطالب الأساسية للجانب التركي، وتلبي في نفس الوقت عدة شواغل للجانب القبرصي التركي، من أجل الحفاظ على التوازن العام للخطة. |
Ils ont constaté que les modèles d'équilibre général calculables peuvent saisir des relations économiques complexes et être modifiés en y incluant des facteurs tels que les transports. | UN | وأشاروا إلى أنه بإمكان نماذج التوازن العام القابلة للحساب أن تشمل العلاقات الاقتصادية المعقدة وأنه يمكن تعديلها لكي تشمل عوامل من قبيل النقل. |
Ces estimations pourraient également être utilisées pour redéfinir les modèles existants d'équilibre général, qui normalement n'incluent pas les obstacles non tarifaires, du moins pas de manière extensive. | UN | كما يمكن استعمالها في إعادة تقويم نماذج التوازن العام المطبقة، التي لا تتضمن عادة الحواجز غير التعريفية، أو لا تتضمنها وعلى الأقل بصورة موسعة. |
Cela permettrait de maintenir l'équilibre global du système des relations internationales, particulièrement quand le recours à la force, sans autorisation du Conseil de sécurité existe toujours. | UN | وهذا من شأنه أن يساعد في اﻹبقاء على التوازن العام في منظومة العلاقات الدولية، ولا سيمـــا مع استمرار استخدام القوة، وبتحاور مجلس اﻷمن. |
Le SBSTA veille à ce que la moitié des membres du Groupe d'experts désignés initialement accomplissent un mandat de trois ans en tenant compte de la nécessité de maintenir l'équilibre général du Groupe. | UN | وتضمن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية استمرار نصف أعضاء فريق الخبراء المعينين في البداية في شغل منصبهم لفترة ثلاثة أعوام، مع مراعاة الحاجة إلى الحفاظ على التوازن العام للفريق. |
Les nominations individuelles doivent contribuer à l'équilibre général des qualifications et compétences complémentaires au sein des équipes de direction. | UN | ويجب أن تسهم التعيينات الفردية في تحقيق التوازن العام داخل فريق القيادة من حيث تكامل المهارات ونقاط القوة. |
De longs passages, qui rendent compte essentiellement d'opinions minoritaires, ont été ajoutés, modifiant l'équilibre général des débats, tandis que des interventions qui avaient l'appui de plusieurs membres ont été diluées dans des commentaires qui n'avaient été formulés que plus tard au cours des débats. | UN | فقد أضيفت مقاطع طويلة، هي في جوهرها تعبير عن آراء أقليات، مما عدل التوازن العام للمناقشات، في حين أن هناك كلمات كانت تحظى بتأييد عدة أعضاء بعثرت في تعليقات لم تقدم إلا في فترة لاحقة، أثناء المناقشات. |
Nous savons aussi qu'une interdiction sans mécanisme de vérification approprié est dangereuse pour l'équilibre général du traité et sa viabilité : interdire les simulations sans avoir les moyens de vérification risquerait de mettre en péril l'ensemble du système de non-prolifération. | UN | ونعرف أيضا أن أي حظر بغير وجود آلية تحقق ملائمة، يهدد التوازن العام في المعاهدة ويهدد بقاءها: إن حظر وسائل المحاكاة دون وجود وسائل أخرى للتحقق، تعرض للحظر نظام عدم الانتشار برمته. |
Un gain de bien-être de 100 milliards de dollars est le chiffre plausible qui ressort d'une analyse de l'équilibre général. | UN | وقدِّرت مكاسب الرفاه الاجتماعي التي ستتحقق على الصعيد العالمي مع تطبيق سيناريو واقعي، بناء على تحليل التوازن العام للاقتصاد العالمي، بمقدار 100 بليون دولار. |
Toutefois, il a également été dit que des consultations supplémentaires avec le secteur des transports étaient nécessaires afin de déterminer l'incidence de l'élimination de cette exception sur l'équilibre général de la répartition de la responsabilité dans le projet d'instrument. | UN | بيد أنه أعرب أيضا عن رأي مفاده أن هناك حاجة إلى إجراء المزيد من المشاورات مع أوساط الصناعة بغية تقييم تأثير حذف ذلك الاستثناء على التوازن العام للمسؤوليات في مشروع الصك. |
l'équilibre général entre les ressources ordinaires et les autres ressources s'est également amélioré, les ressources ordinaires passant de 45 % en 2001 du montant total des contributions à 47 %. | UN | وطرأ تحسن طفيف على التوازن العام بين الموارد العادية والموارد الأخرى، بحدوث زيادة في الموارد العادية إلى نسبة 47 في المائة من مجموع المساهمات، بالمقارنة مع نسبة 45 في المائة في عام 2001. |
Même si l'on disposait d'informations exhaustives, il pourrait être ardu de mettre au point une méthode globale de calcul des obstacles non tarifaires étant donné que leurs incidences sur l'équilibre général risquent d'être exclues de ce calcul. | UN | وحتى عند وجود معلومات شاملة، فإن وضع قياس عام للحواجز غير التعريفية قد يكون مملاً، لأن من المحتمل استبعاد آثار التوازن العام. |
:: Troisièmement, à partir des données livrées par des études dans les pays et des modèles d'équilibre général calculable, on établira un modèle multinational pour le tabac qui servira à mettre au point une simulation de la production, de la consommation et du commerce mondial du tabac d'ici 2010 en fonction de différents scénarios politiques. | UN | :: ثالثا، سيُعد، استنادا إلى إسهامات الدراسات القطرية ونماذج التوازن العام المحوسبة، نموذج متعدد الجنسيات للتبغ وسيستخدم لمحاكاة إنتاج التبغ واستهلاكه والاتجار به على الصعيد العالمي بحلول عام 2010 في إطار سيناريوهات مختلفة للسياسة العامة. |
19. Dans une étude de grande envergure sur l'impact de la DDTS au Ghana, Diao et Sarpong ont estimé les effets de la perte de sol sur l'économie et sur la pauvreté à l'aide d'un modèle d'équilibre général calculable. | UN | 19- وقدّر دياوو وساربونغ (2007) في دراسة شاملة بشأن تأثيرات ظواهر التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في غانا، آثار فقدان التربة على الاقتصاد والفقر، واستخدما في تقديرها نموذج التوازن العام القابل للحساب. |
17. Au cours du débat qui a suivi surlechamp d'application des modèles, un participant a indiqué qu'il y a de nombreux aspects de l'atténuation des changements climatiques, par exemple l'agriculture avec travail superficiel du sol, qui ne sont pas pris en compte par les modèles d'équilibre général en dépit du perfectionnement de ces derniers. | UN | 17- خلال مناقشات أخرى بشأن إمكانية تطبيق النماذج، أشار أحد المشاركين إلى أن هناك جوانب عدّة للتخفيف من تغير المناخ، كالزراعة التي تتطلب قدرا قليلا من الحرث، وهي لا تدخل في نطاق قدرات نماذج التوازن العام رغم التحسين الذي شهدته هذه النماذج. |
Ces effets ont été évalués à l'aide du modèle d'équilibre général MSMRT (Multi SectorMulti Region Trade) et documentés au moyen d'informations extraites du troisième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat. | UN | وقد تم تقدير هذه الآثار باستخدام نموذج التوازن العام (التجارة المتعددة القطاعات - المتعددة الأقاليم) وتم دعمها بمعلومات من تقرير التقييم الثالث للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Toutefois, la crainte subsiste qu'il soit adopté, faute d'une coordination correcte et d'une approche intégrée, des politiques inefficaces fondées sur des considérations sectorielles risquant de ne pas être compatibles avec l'équilibre global reflété dans la Convention sur les différents usages de l'océan. | UN | إلا أن ثمة قلقا من أنه بدون التنسيق السليم واتخاذ نهج متكامل، يُخشى أن تقرر سياسات غير فعالة وغير كفؤة تقوم على الاعتبارات القطاعية التي قد لا تتفق مع التوازن العام الذي تحقق في الاتفاقية بشأن مختلف استخدامات المحيطات. |
iii) Les hauts responsables examine les propositions pour identifier les lacunes d'information, les chevauchements, les synergies pour une plus grande efficacité et une meilleure couverture et les besoins de financement, entre autres, et fixent les priorités, en tenant compte de l'équilibre global entre les évaluations, les études et la recherche; | UN | ' 3` تناقش الإدارة العليا المقترحات لتحديد الثغرات في المعلومات، والازدواج، وجوانب التضافر لزيادة الكفاءة والتغطية بقدر أكبر، والاحتياجات من التمويل، إلخ، وتحدد الأولويات، آخذة في الاعتبار التوازن العام بين التقييمات، والدراسات والبحث؛ |
En outre, en tenant compte de l'équilibre global du groupe consultatif spécial du point de vue de la parité et de la pluridisciplinarité, il a sélectionné cinq < < experts mondiaux > > sur la base des candidatures reçues de représentants des grandes initiatives synergiques et des conventions et organisations pertinentes et à l'aide d'une liste de 10 candidats établie par le secrétariat. | UN | وعلاوة على ذلك، ومع مراعاة التوازن العام للفريق من حيث التركيبة الجنسانية وتعدد التخصصات، اختار مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا 5 " خبراء عالميين " استناداً إلى الطلبات المقدمة من ممثلي الجهات المؤازرة الرئيسية والاتفاقيات والمنظمات ذات الصلة، وذلك من قائمة مختصرة أعدتها الأمانة تتضمن أسماء 10 مرشحين. |
La moitié des membres sont initialement élus pour un mandat de trois ans, compte tenu de la nécessité de maintenir l'équilibre d'ensemble du groupe. | UN | ويشغل نصف الأعضاء المعينين في البداية مناصبهم لمدة ثلاث سنوات مراعاة للحاجة إلى الحفاظ على التوازن العام للفريق. |