ويكيبيديا

    "التوازن بين العمل والحياة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • équilibre entre vie professionnelle et vie
        
    • l'équilibre travail-famille
        
    • concilier travail et vie privée
        
    • équilibrer vie professionnelle et vie
        
    • un équilibre entre travail et vie privée
        
    • la conciliation des obligations professionnelles et familiales
        
    • équilibre travail-vie privée
        
    • équilibre entre le travail et
        
    • la vie professionnelle et la vie
        
    • un équilibre entre travail et vie de
        
    De même, ils ont un rôle important à jouer dans la mise en place de programmes favorisant l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée. UN وينبغي لهذه الدوائر أن تنهض بدور رئيسي في دعم برامج التوازن بين العمل والحياة.
    Il est notamment indispensable qu'ils se penchent sur la question de l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée s'ils veulent attirer et garder des hommes et des femmes compétents. UN وفي هذا الصدد، فإن معالجة مسألة التوازن بين العمل والحياة أمر بالغ الأهمية لاجتذاب واستبقاء موظفين أكفاء، رجالا ونساء.
    Le rapport contient des recommandations et un ensemble de propositions en vue d'harmoniser et de renforcer les politiques pour la mobilité du personnel et l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée dans le système des Nations Unies. UN ويحتوي التقرير على توصيات ومجموعة من المقترحات ترمي إلى تحقيق الانسجام في عملية تنقّل الموظفين وفي تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل وإلى تحسين ذلك كله.
    En février 2008, sous l'égide de l'Association canadienne des administrateurs de la législation ouvrière, les ministres fédéraux, provinciaux et territoriaux responsables du Travail ont convenu d'établir un comité ad hoc pour examiner la question de l'équilibre travail-famille. UN في شباط/فبراير 2008، اتفق وزراء الحكومة الفيدرالية وحكومات المقاطعات والأقاليم، في إطار الرابطة الكندية لمديري التشريع العمالي، على إنشاء لجنة مخصصة لدراسة مسألة التوازن بين العمل والحياة.
    Ce projet a pour but d'œuvrer en partenariat avec des entreprises pour mettre au point et utiliser des instruments adaptés permettant à celles-ci de remédier aux difficultés qui empêchent de concilier travail et vie privée, tout en accomplissant leurs objectifs commerciaux. UN وهذا المشروع يهتم مباشرة بإشراك مواقع العمل في تطوير وتنفيذ الأدوات المهيأة خصيصاً للمساعدة على التصدي للحواجز التي أمكن تحديدها بوصفها تحول دون تحقيق التوازن بين العمل والحياة فضلاً عن الوفاء بالتزامات منشآتهم ذاتها.
    Les Inspecteurs considèrent que les diverses options disponibles dans le système pour équilibrer vie professionnelle et vie privée couvrent raisonnablement les besoins de flexibilité professionnelle accrue des fonctionnaires. UN :: ويرى المفتشان أن عدد الخيارات المتاحة على نطاق المنظومة لتحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة تغطي بشكل معقول جداً احتياجات الموظفين إلى زيادة المرونة في العمل.
    :: Prendre des initiatives visant à favoriser un équilibre entre travail et vie privée; UN :: مبادرات التوازن بين العمل والحياة.
    3.8 Les États et les territoires ont également mené à bien des programmes pour encourager la conciliation des obligations professionnelles et familiales. Ainsi par exemple l'Australie-Méridionale a publié en 2004 un plan stratégique (mis à jour en 2007) qui comprenait un objectif visant à améliorer la qualité de vie de tous les habitants d'Australie-Méridionale grâce à un équilibre salutaire entre le travail et la vie familiale. UN كما قامت الولايات والأقاليم بتنفيذ برامج مصممة خصيصا في المناطق الخاضعة لولايتها لتشجيع التوازن بين العمل والحياة - فمثلا، وضع جنوب أستراليا خطة استراتيجية في عام 2004 (تم تحديثها في عام 2007) تشمل هدف تحسين نوعية الحياة لجميع السكان في جنوب أستراليا من خلال الحفاظ على توازن سليم بين العمل والحياة.
    Les services médicaux ont aussi un important rôle à jouer pour appuyer les programmes pour assurer un équilibre entre vie professionnelle et vie privée. UN :: ويوجد أيضاً دور كبير لدوائر الخدمات الطبية في دعم برامج تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة.
    Les experts ont conclu leur rapport en proposant une stratégie et un plan d'action visant à faciliter l'équilibre entre vie professionnelle et vie personnelle. UN واختتم التقرير باستراتيجية مقترحة لتحقيق التوازن بين العمل والحياة وبتقديم خطة عمل للأمم المتحدة.
    Le rapport contient des recommandations et un ensemble de propositions en vue d'harmoniser et de renforcer les politiques pour la mobilité du personnel et l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée dans le système des Nations Unies. UN ويحتوي التقرير على توصيات ومجموعة من المقترحات ترمي إلى تحقيق الانسجام في عملية تنقّل الموظفين وفي تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل وإلى تحسين ذلك كله.
    Les services médicaux ont aussi un important rôle à jouer pour appuyer les programmes pour assurer un équilibre entre vie professionnelle et vie privée. UN :: ويوجد أيضاً دور كبير لدوائر الخدمات الطبية في دعم برامج تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة.
    A. L'équilibre entre vie professionnelle et vie privée au sein du système des Nations Unies: situation actuelle et enjeux 98−111 33 UN ألف - تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة: الوضع الراهن والتحديات المطروحة 98-111 40
    Les politiques favorables à l'égalité des sexes couvrent la dotation en effectifs, les perspectives de carrière et les difficultés à conserver le personnel, notamment les questions d'équilibre entre vie professionnelle et vie privée et de rotation des effectifs. UN وتشمل السياسات الجنسانية الملاك، ومسائل التطوير لاستبقاء الموظفين بما في ذلك التوازن بين العمل والحياة والتناوب.
    équilibre entre vie professionnelle et vie privée et modalités de travail flexibles UN التوازن بين العمل والحياة الشخصية وترتيبات العمل المرنة
    En se dotant d'une panoplie d'outils associée à différentes formules d'organisation du travail modulable, l'UNOPS crée les conditions d'une amélioration de l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée. UN ومع إيجاد مجموعة أدوات وحلول مرنة شتى للعمل، يضع المكتب أساسا لتحسين ' ' التوازن بين العمل والحياة`` لموظفيه.
    L'Institut de la fonction publique organise des cours trimestriels sur le juste équilibre entre vie professionnelle et vie privée qui insiste sur la nécessité pour les mères et les pères de partager les responsabilités familiales. UN وتنظم دائرة معهد الخدمة المدنية دورات ربع سنوية عن التوازن بين العمل والحياة تشدد على ضرورة تقاسم الأمهات والآباء معا مسؤوليات تربية الأطفال.
    Les Inspecteurs considèrent que les diverses options disponibles dans le système pour équilibrer vie professionnelle et vie privée couvrent raisonnablement les besoins de flexibilité professionnelle accrue des fonctionnaires. UN :: ويرى المفتشان أن عدد الخيارات المتاحة على نطاق المنظومة لتحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة تغطي بشكل معقول جداً احتياجات الموظفين إلى زيادة المرونة في العمل.
    Concilier le travail et la vie privée Trouver un équilibre entre travail et vie privée constitue un problème pour les hommes et les femmes qui tentent de concilier leur rôle dans la main-d'œuvre rémunérée avec d'autres engagements et responsabilités. UN 235 - من المسلَّم به أن تحقيق التوازن بين العمل والحياة قضية يسعى من أجلها الرجال والنساء إلى الموازنة بين أدوارهم في إطار قوة العمل المدفوعة الأجر وبين سائر التزاماتهم ومسؤولياتهم.
    Le nombre de mesures mises en place pour faciliter un équilibre travail-vie privée a été plus faible dans le secteur privé que dans le secteur public. UN ويقل عدد التدابير المتخذة لتيسير تحقيق التوازن بين العمل والحياة في القطاع الخاص مقارنة بالقطاع العام.
    Des programmes appuyant la création d'entreprises par des femmes, facilitant l'équilibre entre le travail et la vie de famille et encourageant la paternité active ont été mentionnés. UN وذُكرت برامج تدعم المشاريع النسائية وتيسر التوازن بين العمل والحياة الأسرية وتشجع مشاركة الآباء بنشاط في تربية الأبناء.
    Le FNUAP facilitait également l'équilibre entre la vie professionnelle et la vie familiale, notamment au moyen de différentes formules d'horaires de travail flexible. UN وشجّع الصندوق أيضا على تحقيق التوازن بين العمل والحياة بما في ذلك عن طريق عدة ترتيبات تُتيح مرونة العمل.
    L'égalité des sexes et l'importance d'un équilibre entre travail et vie de famille sont au cœur de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 47 - وتعد المساواة بين الجنسين وأهمية ضمان التوازن بين العمل والحياة الأسرية محور تركيز اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد