ويكيبيديا

    "التواصل بين الأديان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la communication interreligieuse
        
    • dialogue interreligieux
        
    • dialogue interconfessionnel
        
    • de communication interreligieuse
        
    • communication interreligieuse est
        
    • une communication interreligieuse
        
    L'intervenante demande au Rapporteur spécial s'il peut donner des exemples de tendances positives et de pratiques de référence en matière de promotion de la communication interreligieuse. UN وسألت عما إذا كان المقرر الخاص يستطيع تقاسم الاتجاهات الإيجابية وأفضل الممارسات لتعزيز التواصل بين الأديان.
    Ensuite, le Rapporteur spécial examine le rôle de l'État dans la promotion de la communication interreligieuse. UN ثم يركز المقرر الخاص على دور الدولة في تشجيع التواصل بين الأديان.
    La section III est consacrée au rôle de l'État dans la promotion de la communication interreligieuse. UN وفي الفرع الثالث، يركز المقرر الخاص على دور الدولة في تشجيع التواصل بين الأديان.
    Pour que le dialogue interreligieux puisse être productif, les partenaires devraient interagir sur un pied d'égalité, et il doit toujours être possible de procéder à un échange profond, allant au-delà des simples rencontres rituelles. UN 67- ولكي يكون التواصل بين الأديان مثمراً، يتعين أن يلتقي الشركاء على قدم المساواة وأن يتاح دائماً مجال للتداول الهادف بعيداً عن المبادلات الخطابية البحتة.
    Dans ce contexte, le Rapporteur spécial a décidé de choisir comme thème principal du présent rapport le rôle de l'État dans la promotion de la communication interreligieuse. UN وفي هذا السياق، قرر المقرر الخاص إضفاء تركيز مواضيعي في هذا التقرير على دور الدولة في تشجيع التواصل بين الأديان.
    Par conséquent, le Rapporteur spécial souhaite encourager les États à continuer et à renforcer leurs activités de promotion dans le domaine de la communication interreligieuse. UN لذا يود المقرر الخاص أن يشجع الدول على مواصلة وزيادة الأنشطة الترويجية في مجال التواصل بين الأديان.
    En fait, la communication interreligieuse n'a pas lieu exclusivement dans un cadre destiné spécifiquement à l'examen de questions religieuses. UN وفي الواقع، فإن التواصل بين الأديان لا يحصل حصرا في إطار مخصص للقضايا الدينية تحديدا.
    Le Rapporteur spécial est impressionné par le degré élevé de l'engagement manifesté par d'innombrables personnes dans le domaine de la communication interreligieuse. UN 69 - أُعجب المقرر الخاص بالدرجة العالية من الالتزام التي أظهرها عدد لا يحصى من الأفراد في مجال التواصل بين الأديان.
    En vertu de la liberté de religion ou de conviction, les États ont l'obligation de promouvoir la communication interreligieuse et de prendre des mesures volontaristes dans ce domaine. UN 45- والدول ملزمة، في إطار حرية الدين أو المعتقد، بتعزيز التواصل بين الأديان واتخاذ تدابير فعالة في هذا المجال.
    Les États devraient poursuivre et renforcer leurs activités de promotion dans le domaine de la communication interreligieuse, dans un esprit de non-exclusion, de non-discrimination et de respect de la liberté de religion ou de conviction. UN وعلى الدول مواصلة تعزيز الأنشطة الترويحية في مجال التواصل بين الأديان بروح من الشمولية وعدم التمييز واحترام حرية الدين أو العقيدة.
    III. Le rôle de l'État dans la promotion de la communication interreligieuse UN ثالثا - دور الدولة في تشجيع التواصل بين الأديان
    C. Appréciation de la diversité de la communication interreligieuse UN جيم - تقدير التنوع في التواصل بين الأديان حق قدره
    Le Rapporteur spécial a eu des discussions avec des personnes de différentes religions ou convictions qui ont une longue expérience de la communication interreligieuse. UN 22 - وأجرى المقرر الخاص مناقشات مع أشخاص من خلفيات دينية أو معتقدات مختلفة لهم خبرة طويلة في مجال التواصل بين الأديان.
    la communication interreligieuse peut avoir lieu dans un cadre formel ou informel. UN 31 - يمكن إجراء التواصل بين الأديان في إطار رسمي أو غير رسمي.
    Il découle de la nature universelle de la liberté de religion ou de conviction que la communication interreligieuse doit être envisagée largement et inclure des convictions théistes, non théistes et athées, ainsi que la possibilité de ne pas avoir de religion ou de conviction. UN ونتيجة للطابع العالمي لحرية الدين أو المعتقد، يجب أن يكون التواصل بين الأديان عريض القاعدة، وأن يشمل المعتقدات الإلهية والإلحادية وغير الإلهية، وكذلك احتمال عدم اعتناق أي دين أو معتقد.
    En outre, des membres des groupes minoritaires - même ceux qui à ce jour ont été généralement exclus des projets de dialogue - ont exprimé à maintes reprises leur espoir de voir la communication interreligieuse aider à améliorer leur situation. UN وعلاوة على ذلك، أعرب مرارا أفراد فئات الأقليات - حتى من استُبعدوا إلى حد بعيد حتى الآن من مشاريع الحوار القائمة - عن أملهم في أن يساعد التواصل بين الأديان في تحسين وضعهم.
    Malheureusement, nous constatons parfois des flambées de violence malgré l'existence d'une communication entre les groupes, y compris la communication interreligieuse. UN 26 - ولكننا للأسف نشهد في بعض الأحيان اندلاعا لأعمال العنف رغم التواصل القائم بين الجماعات بما في ذلك التواصل بين الأديان.
    Parallèlement, le Rapporteur spécial a fait état des difficultés rencontrées par les minorités chrétiennes dans le nord et les minorités musulmanes dans le sud, d'une part, et des difficultés rencontrées par les autres minorités religieuses, d'autre part. Il a jugé encourageantes les mesures prises récemment pour renforcer le dialogue interreligieux en vue d'entretenir des relations de confiance et une coexistence pacifique. UN وحدد المقرر الخاص في الوقت ذاته التحديات القائمة أمام الأقليات المسيحية في الجزء الشمالي، وأمام الأقليات المسلمة في الجزء الجنوبي وأمام أقليات دينية أخرى لا تدخل ضمن نطاق الثنائية الطائفية. وقد شجعته المبادرات الأخيرة الرامية إلى تحسين التواصل بين الأديان لتعزيز علاقات الثقة والتعايش السلمي.
    Compte tenu du fait que les responsables religieux avaient cessé toute coopération cinquante ans plus tôt, lorsque le conflit entre les deux communautés s'était envenimé, le Rapporteur spécial a salué ces évolutions positives et l'amélioration du dialogue interreligieux à Chypre, qui sont autant d'avancées pour la liberté de religion dans l'ensemble de l'île. UN وبما أن جميع أشكال التعاون بين القادة الدينيين كانت قد توقفت عندما تصاعدت وتيرة النزاع بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك منذ خمسين سنة، أشاد المقرر الخاص بالتطورات الإيجابية الأخيرة وبتحسن مناخ التواصل بين الأديان في قبرص مشيراً إلى أنه انفراجة للحرية الدينية في الجزيرة بأكملها(45).
    Dans un communiqué de presse publié le 22 octobre 2013, le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction a salué le progrès décisif dans le dialogue interconfessionnel que constituait la conclusion d'un accord permettant aux chefs religieux grecs orthodoxes et musulmans de franchir la ligne verte. UN 28- وأشاد المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، في نشرة صحفية صادرة في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2013، بما أحرز من تقدم في التواصل بين الأديان وبالاتفاق الذي سمح للزعماء الأرثوذكس اليونانيين والزعماء الدينيين المسلمين بعبور الخط الأخضر.
    Par conséquent, la neutralité devrait également avoir une incidence sur toute activité de promotion de l'État en matière de communication interreligieuse. UN وينبغي تاليا أن يكون له تأثير أيضا على أيٍ من الأنشطة الترويجية التي تقوم بها الدولة في مجال التواصل بين الأديان.
    Si la communication interreligieuse est susceptible de permettre l'instauration d'un climat de confiance entre les communautés, des activités de sensibilisation menées par l'État devraient également viser à établir des relations de confiance entre les agents de l'administration publique et les représentants ou les membres des différentes communautés religieuses. UN 47- إن التواصل بين الأديان يمكن أن يساهم في بناء الثقة بين الطوائف، غير أن على الدول أيضاً أن تهدف في أنشطتها التواصلية إلى إرساء علاقات الثقة بين ممثلي الإدارات الحكومية وممثلي أو أعضاء مختلف الطوائف الدينية.
    Alors que bon nombre de participants à des projets du dialogue se félicitent probablement de la participation active de l'État, d'autres pourraient être plus sceptiques ou généralement favorables à une communication interreligieuse en l'absence de représentants de l'État. UN ففي حين قد يقدِّر العديد من المشاركين في مشاريع الحوار انخراط الدولة بشكل فعال، ثمة مشاركون آخرون قد يكونون أكثر تشكيكا في دور ممثلي الدولة أو قد يفضلون بشكل عام تحقيق التواصل بين الأديان من دون وجود هؤلاء الممثلين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد