Tandis que les groupes armés hutus étaient perçus par la minorité tutsie comme constituant une menace à leur survie même, les extrémistes hutus y voyaient un moyen de protection contre l'armée. | UN | ولئن اعتبرت اﻷقلية التوتسية جماعات الهوتو المسلحة مصدر خطر يهدد بقاءها ذاته في حين أن متطرفي الهوتو قد رأوا في هذه الجماعات وسيلة لحماية أنفسهم من الجيش. |
L'opposition, pour sa part, accuse les personnalités éminentes de la majorité de ne pas être à même de résoudre les problèmes du pays et de se préparer à la guerre contre la minorité tutsie. | UN | ومن ناحية أخرى، تتهم المعارضة شخصيات بارزة في الغالبية بأنها غير قادرة على حل مشاكل البلد وتستعد لشن حرب على اﻷقلية التوتسية. |
Pendant trois semaines, les recrues, par groupes de 300 hommes, étaient endoctrinées dans la haine ethnique de la communauté tutsie et apprenaient également à devenir des tueurs. | UN | ويشمل برنامج المعسكر الذي يستمر ثلاثة أسابيع، تلقينا مذهبيا على الكراهية العنصرية لﻷقلية التوتسية يعطى لمجموعات تضم الواحدة ٣٠٠ رجل. |
L'accord était partiel aussi parce que plusieurs de ses dispositions avaient donné lieu à des réserves de la part du Gouvernement et de plusieurs partis tutsi. | UN | ويعد الاتفاق اتفاقا جزئيا أيضا لأن الحكومة والعديد من الأطراف التوتسية قد أبدت تحفظات على أحكام عديدة بالاتفاق. |
c) Le refuge de certaines personnalités tutsies dans certaines chancelleries; | UN | )ج( التجاء بعض الشخصيات التوتسية إلى بعض السفارات؛ |
Pendant trois semaines, les recrues, par groupes de 300 hommes, étaient endoctrinées dans la haine ethnique de la minorité tutsie. | UN | ويشمل برنامج المعسكر الذي يستمر ثلاثة أسابيع، تلقينا مذهبيا على الكراهية العنصرية لﻷقلية التوتسية يعطى لمجموعات تضم الواحدة ٣٠٠ رجل. |
Le lendemain, Booh Booh écrivait que, selon certaines indications, les violences de la veille pouvaient avoir eu des motivations ethniques et être dirigées contre la minorité tutsie. | UN | وفي اليوم التالي كتب بوه بوه يقول إن هناك تقارير دائرة تفيد أن أحداث العنف التي وقعت في اليوم السابق ربما كانت مدفوعة بدوافع عرقية وموجهة ضد اﻷقلية التوتسية. |
7. Cette volonté se heurte malheureusement à une certaine résistance, en particulier au sein des forces armées et de la magistrature dont les membres appartiennent, pour l'essentiel, à l'ethnie tutsie minoritaire. | UN | ٧- بيد أن هذه الارادة تصطدم لﻷسف بمقاومة معينة، لا سيما من داخل القوات المسلحة والقضاء الذين ينتمي الجزء اﻷساسي من أعضائهم إلى اﻷقلية التوتسية. |
L'État partie note néanmoins que cette pétition se réfère à la situation générale des tutsis en RDC et ne concerne donc pas le requérant et ses enfants, ce d'autant plus que leur origine tutsie a été mise en doute par les autorités de l'État partie dans la procédure d'asile. | UN | ومع ذلك، فإن الدولة الطرف تلاحظ أن هذا الالتماس يشير إلى الحالة العامة للتوتسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبالتالي فإنه لا يخص صاحب الشكوى وطفليه، خاصة وأن سلطات الدولة الطرف شككت في أصولهم التوتسية أثناء إجراء اللجوء. |
L'État partie note néanmoins que cette pétition se réfère à la situation générale des tutsis en RDC et ne concerne donc pas le requérant et ses enfants, ce d'autant plus que leur origine tutsie a été mise en doute par les autorités de l'État partie dans la procédure d'asile. | UN | ومع ذلك، فإن الدولة الطرف تلاحظ أن هذا الالتماس يشير إلى الحالة العامة للتوتسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبالتالي فإنه لا يخص صاحب الشكوى وطفليه، ولا سيما أن سلطات الدولة الطرف شككت في أصولهم التوتسية أثناء إجراء اللجوء. |
71. Au sein de l'Alliance, les membres de l'ethnie tutsie — entre autres, les banyamulengues — et ceux qui ont vécu durant la dictature en exil, aux États-Unis, en Belgique ou en Afrique du Sud (la " diaspora " ), occupent le premier rang. | UN | ٧١ - ويبرز في التحالف المنتمون إلى اﻹثنية التوتسية - بما فيهم البانيامولنغيين - والذين كانوا منفيين إبان الديكتاتورية في الولايات المتحدة وبلجيكا وجنوب أفريقيا ) " الشتات " (. |
Le changement d'attitude des colons qui plus tard allaient prendre le parti des Bahutus pour faire face au mouvement nationaliste naissant issu de l'élite tutsie constituait un exemple de la politique coloniale consistant à diviser pour régner. | UN | إن تغير سلوك المستعمرين الذين وقفوا إلى جانب الباهوتو في مواجهة الحركة الوطنية الوليدة من النخبة التوتسية يشكل مثالا واضحا على السياسة الاستعمارية القائمة على " فرﱢق تسد " . |
22. Si le commandement militaire et l'opposition estimaient que l'armée était capable d'assurer la sécurité du pays, la majorité considérait que cette armée avait des liens inextricables avec la minorité ethnique tutsie et elle préconisait donc une réforme militaire fondamentale et une réorganisation des forces armées, qui leur donneraient un caractère véritablement national. | UN | ٢٢ - وفين حين أعرب العسكريون والمعارضون عن رأي مفاده أن الجيش قادر على كفالة اﻷمن في البلد، فقد ذكرت الغالبية أن الجيش يرتبط ارتباطا لا فكاك منه باﻷقلية اﻹثنية التوتسية. ولذلك فإنه يؤيد بصفة أساسية إصلاح القوات المسلحة وإعادة تنظيمها ليكتسب طابعا وطنيا حقيقيا. |
13. Le fait est qu'une grande méfiance continuait d'opposer Hutus et tutsis. Le FRODEBU était convaincu que l'opposition tutsie, comptant sur le soutien de l'armée, cherchait à le dépouiller des gains obtenus lors des élections de juin 1993. | UN | ١٣ - والواقع أن التعارض بين الهوتو والتوتسي ظل مستمرا بسبب ارتياب كبير من بعضهم البعض فقد كانت جبهة مناصرة الديمقراطية في بوروندي مقتنعة بأن المعارضة التوتسية تحاول معتمدة على مساندة الجيش أن تستلبها المكاسب التي أحرزتها في انتخابات حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
18. L'opposition tutsie avait réclamé a) la création d'un poste de vice-président détenant les portefeuilles de la défense et de la sécurité et provenant de ses rangs; et b) l'établissement d'un conseil d'État pour contrebalancer les pouvoirs du président. | UN | ١٨ - وكانت المعارضة التوتسية قد طالبت )أ( بإنشاء منصب نائب رئيس تعهد اليه حقيبتا الدفاع واﻷمن وشريطة أن يكون من صفوفها، )ب( انشاء مجلس دولة لموازنة سلطات الرئيس. |
Détentions arbitraires. Depuis le début du conflit, un grand nombre de personnes d’origine tutsie, de Banyamulenges ou de présumés sympathisants des rebelles ont été emprisonnés sans chef d’inculpation ni jugement (le Ministre des droits de l’homme a reconnu 800 arrestations dans les premiers jours) dans des camps militaires (Lokolela ou dans des locaux de la DEMIAP ou de l’ANR) aussi bien à Kinshasa que dans les régions. | UN | ٣٠ - عمليات الاعتقال التعسفي - اعتقل منذ اندلاع الصراع عدد كبير من ذوي اﻷصول التوتسية والبنيامولانغي أو المشتبه في أنه من المتعاطفين مع المتمردين دون توجيه أي تهم لهم أو محاكمتهم )اعترف وزير حقوق اﻹنسان ﺑ ٨٠٠ حالة اعتقال في اﻷيام اﻷولى( في المخيمات العسكرية )لوكوليلا أو في أقسام الاستخبارات العسكرية لكشف اﻷنشطة المعادية للوطن والوكالة الوطنية للمخابرات( سواء في كينشاسا أو في اﻷقاليم. |
5 août : arrestation et détention Pasteur Patrice Fumumba accusé d’avoir un facies de tutsi. | UN | وفي 5 آب/أغسطس: ألقي القبض على القس باتريس فومبومبا وتم احتجازه بسبب ملامحه التوتسية. |
Les deux inculpés auraient contrôlé un barrage routier près de chez eux, et là, des membres du groupe ethnique tutsi auraient été kidnappés, maltraités et tués. | UN | ويدعى أن المتهمين كانا يتحكمان في أحد الحواجز المقامة على طريق بالقرب من منزلهما حيث تم خطف وقتل أفراد من الإثنية التوتسية. |
Elle a également jugé que la Chambre de première instance avait eu tort de ne pas dresser le constat judiciaire du fait qu'un conflit armé ne présentant pas un caractère international se déroulait au Rwanda à l'époque considérée et qu'un génocide avait été perpétré contre le groupe ethnique tutsi. | UN | كما ارتأت دائرة الاستئناف أن الدائرة الابتدائية قد أخطأت بعدم إقرارها القضائي بوجود نزاع مسلح ذي طابع غير دولي في رواندا في ذلك الوقت وأن الإبادة الجماعية قد ارتكبت ضد المجموعة العرقية التوتسية. |
La même année, des officiers hutus ont fait une tentative de coup d'État et une milice de jeunes Hutus a massacré des familles tutsies dans deux localités de la province de Muramvya. | UN | وفي تلك السنة نفسها، قام ضباط من الهوتو بمحاولة انقلابية وقامت ميليشيا من شباب الهوتو بقتل اﻷسر التوتسية في جهتين بمقاطعة مورامفيا. |
Ces soldats tutsis ont commis bien d'autres massacres que l'on a voulu mettre sur le compte d'une " insurrection banyamulenge " . | UN | وهناك العديد من هذه المذابح التي ارتكبتها القوات التوتسية باسم " بانيامولنجي " . |