ويكيبيديا

    "التوجيهات الأوروبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • directives européennes
        
    Elle transpose plusieurs directives européennes. UN ويجسد هذا القانون العديد من التوجيهات الأوروبية.
    Là encore, le législateur a suivi les directives européennes. UN وهنا أيضاً، تبع المشرع التوجيهات الأوروبية.
    Comme les dépenses répondent souvent à des objectifs multiples, il n'est pas toujours possible de distinguer la dépense individuelle requise pour satisfaire aux différentes directives européennes. UN ونظراً لأن النفقات تلبي في كثير من الأحيان عدة أهداف، فليس من الممكن دائما التمييز بين النفقات اللازمة للوفاء بآحاد التوجيهات الأوروبية.
    149. Les essais cliniques de médicaments sont régis par une réglementation distincte donnant effet aux directives européennes. UN 149- ويتم تنظيم التجارب الإكلينيكية للأدوية بلائحة منفصلة وضعت من أجل تنفيذ التوجيهات الأوروبية.
    - L'hygiène du milieu est également protégée par l'intégration de directives européennes dans la législation nationale. UN - تتم حماية الصحة البيئية من خلال إدماج التوجيهات الأوروبية في التشريع الوطني.
    Elle cite les nombreuses directives européennes qui sont prises en considération dans cet exercice, mais souligne que la Convention demeure le document fondamental. UN وذكرت كثيرا من التوجيهات الأوروبية التي توضع في الاعتبار عند القيام بهذه العملية ولكن أكدت أن الوثيقة الأساسية المعتمدة هي الاتفاقية.
    Parmi ces arrêtés royaux, figurent aussi ceux qui transposent en droit belge les directives européennes relatives à la santé et à la sécurité des travailleurs. UN ومن بين المراسيم الملكية هذه، هناك أيضاً المراسيم التي تدرج في القانون البلجيكي التوجيهات الأوروبية المتعلقة بصحة العمال وأمنهم.
    Actuellement, le Ministère de l'environnement procède à la mise au point de nouvelles normes conformes aux directives européennes de 1991 concernant les eaux d'égout urbaines. Mesures prophylactiques UN وتعكف وزارة البيئة في الوقت الراهن على صياغة معايير جديدة تمشياً مع التوجيهات الأوروبية الصادرة عام 1991 بشأن الفضلات السائلة التي تلفظها شبكات المجاري في المدن.
    Cette directive adapte à la jurisprudence la terminologie de précédentes directives européennes sur l'égalité de traitement et introduit une définition claire et nette de certains termes tirés de précédentes directives; UN ويكيف هذا التوجيه مصطلحات التوجيهات الأوروبية السابقة للمساواة في المعاملة وفقا للفقه القضائي ويُدخل تعريفا لا لبس فيه لبعض مصطلحات التوجيهات السابقة؛
    En 2007, la Belgique a réalisé une réforme en profondeur de sa procédure d'asile avec, comme but principal - après la transposition des directives européennes - , d'arriver à une procédure d'asile plus rapide et efficace. UN وفي عام 2007، أجرت بلجيكا إصلاحاً جذرياً لإجراء اللجوء لديها استهدف بدرجة رئيسية وضع إجراء لجوء أسرع وأكثر فعالية بعد تنفيذ التوجيهات الأوروبية.
    25. Dans un avis publié en juin 2008, la CCDH a accueilli avec satisfaction les efforts du Gouvernement d'introduire une nouvelle législation relative à la libre circulation des personnes et à l'immigration qui, entre autres, transposera les directives européennes plus ou moins récentes en la matière. UN 25- في رأي صدر في حزيران/يونيه 2008، رحبت اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان مع التقدير بالجهود التي بذلتها الحكومة لسن تشريع جديد يتعلق في جملة أمور منها بحرية تنقل الأشخاص وبالهجرة، وتنقل من خلاله التوجيهات الأوروبية الحديثة نسبياً في هذا المجال.
    La France s'est dotée d'un cadre juridique complet conçu pour protéger les femmes contre la discrimination, que renforcera bientôt la transposition dans la législation française d'un certain nombre de directives européennes sur l'égalité de traitement. UN 5 - ولدى فرنسا إطار قانوني شامل يهدف إلى حماية المرأة من التمييز، سيجري تعزيزه بإدماج عدد من التوجيهات الأوروبية بشأن المساواة في المعاملة في القانون المحلي.
    S'agissant de l'exploitation sexuelle d'enfants sur Internet, il ne faut pas oublier que le Luxembourg est un tout petit pays et que sa population a accès aux télévisions françaises, allemandes et belges et aux sites Internet; concernant cette question, le Gouvernement se conformera aux directives européennes. UN 56 - أما فيما يتعلق باستغلال الأطفال جنسيا عن طريق الانترنت، فينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن لكسمبورغ بلد صغير جدا وأنه في متناول سكانه التليفزيون الفرنسي والألماني والبلجيكي ومواقع الشبكة بهذه اللغات أيضا؛ وأن الحكومة تعتمد على التوجيهات الأوروبية بهذا الشأن.
    En juillet 2001, le Gouvernement a transposé les directives européennes dans la Gibraltar Telecommunications Ordinance de 2000, rendant ainsi effectives la libéralisation du secteur des communications et son ouverture à la concurrence. UN وفي تموز/يوليه 2001، قامت الحكومة بإدماج التوجيهات الأوروبية في لائحة عام 2000 للاتصالات السلكية واللاسلكية في جبل طارق، مما أدى إلى تحرير قطاع الاتصالات وفتح أبوابه للمنافسة.
    Le 19 juillet 2001, le Gouvernement a transposé les directives européennes dans la Gibraltar Telecommunications Ordinance de 2000, rendant ainsi effectives la libéralisation du secteur des communications et son ouverture à la concurrence. UN وفي 19 تموز/يوليه 2001، قامت الحكومة بإدماج التوجيهات الأوروبية في لائحة عام 2000 للاتصالات السلكية واللاسلكية في جبل طارق، مما أدى إلى تحرير قطاع الاتصالات وفتح أبوابه للمنافسة.
    Le retard est dû essentiellement à des divergences de vues politiques au sujet de certains points précis traités dans le projet de loi, ainsi qu'à un débat juridique sur la façon dont les directives européennes en matière de lutte contre la discrimination doivent être incorporées au droit slovaque. UN ويرجع التأخير أساساً إلى اختلافات في الآراء السياسية بشأن بعض المسائل المحددة التي تناولها مشروع القانون، وكذلك إلى نقاش قانوني بشأن كيفية إدراج التوجيهات الأوروبية الخاصة بالقضاء على التمييز في القانون السلوفاكي.
    Certes, la mise en œuvre des directives européennes en matière de nondiscrimination n'est pas encore pleinement achevée, mais les débats et controverses sur la façon de les intégrer au droit national que cette question suscite attestent la volonté des autorités slovaques de mettre en place une politique cohérente dans ce domaine. UN وإذا لم تنفذ تماماً التوجيهات الأوروبية بشأن القضاء على التمييز، إلا أن المناقشات والمجادلة حول طريقة إدراجها في القانون الوطني، والتي طرحها هذا السؤال، تشهد على عزم السلطات السلوفاكية على وضع سياسة متماسكة في هذا المجال.
    L'Azerbaïdjan tirait également profit de l'adoption d'instruments juridiques internationaux tels que la Convention TIR, de l'application du concept de guichet unique et de l'application progressive d'importantes directives européennes. UN وأضاف أن ميزة أذربيجان هي انضمامها إلى الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة مثل اتفاقية النقل الدولي البري، وتطبيقها مفهوم " النافذة الواحدة " ، وتنفيذها التدريجي التوجيهات الأوروبية الرئيسية.
    153. La protection contre les licenciements abusifs est basée sur les principes inscrits dans les directives européennes en matière d'égalité de traitement et de non-discrimination, et sur la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre certaines formes de discrimination qui interdit et sanctionne les discriminations à l'égard (notamment du travailleur handicapé). UN 153- وتستند الحماية من حالات الفصل التعسفي من الخدمة إلى المبادئ الواردة في التوجيهات الأوروبية المتعلقة بالمساواة في المعاملة وعدم التمييز() وإلى القانون المؤرخ 10 أيار/مايو 2007 والرامي إلى مكافحة أشكال معينة من التمييز الذي يمنع ممارسات التمييز ويعاقب عليها (ولا سيما ضد العامل المعوق).
    24. En ce qui concerne la discrimination raciale, la délégation a indiqué que le Luxembourg appliquait pleinement les directives européennes en la matière, qu'il avait mis en place des sanctions en cas de discrimination raciale et qu'il disposait d'un organe de contrôle pour toutes les questions de discrimination chargé de veiller à ce que de telles pratiques ne se produisent pas. UN 24- وفيما يتعلق بالتمييز العنصري، قال الوفد إن لكسمبرغ تطبق كلياً التوجيهات الأوروبية في هذا المجال، التي تدعو إلى فرض عقوبات في حالات التمييز العنصري، ولها هيئات رصد لجميع مسائل التمييز، للسهر على عدم حدوث مثل هذه الممارسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد