Ces objectifs sont confirmés dans les orientations stratégiques de la PNEEG. | UN | وقد جرى تأكيد هذه الأهداف في التوجيهات الاستراتيجية للسياسة الوطنية للإنصاف والمساواة بين الجنسين. |
Chacune de ces orientations stratégiques est essentielle, et toutes sont interdépendantes. | UN | وكل من هذه التوجيهات الاستراتيجية أمر بالغ الأهمية كما أنها جميعا مترابطة فيما بينها. |
Les orientations stratégiques adoptées par le Bureau de coordination ont été approuvées et la nécessité de continuer à développer le Centre d'échange a été soulignée. | UN | وتم تأييد التوجيهات الاستراتيجية التي اعتمدها المكتب وجرى التشديد على ضرورة مواصلة تطوير غرفة تبادل المعلومات. |
Cette équipe a aidé à élaborer le premier plan d'exécution du mandat de l'AMISOM, à actualiser les directives stratégiques de cette dernière et à mettre au point un concept d'opérations pour sa police. | UN | وساعد هذا الفريق على وضع أول خطة تنفيذ لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، لتحديث التوجيهات الاستراتيجية للبعثة، ووضع مفهوم للعمليات من أجل شرطة البعثة. |
Des orientations stratégiques ont été fournies aux missions au moyen de l'examen des priorités et de la publication de notes d'orientation stratégique et d'information. | UN | جرى تقديم التوجيه الاستراتيجي للبعثات من خلال استعراض الأولويات وإصدار التوجيهات الاستراتيجية ومذكرات الإحاطة |
Les hypothèses budgétaires sont construites à partir des directives stratégiques utilisées dans l'élaboration des cadres de budgétisation axée sur les résultats. | UN | وتُستمد افتراضات التخطيط من التوجيهات الاستراتيجية المستخدمة في وضع أطر الميزنة القائمة على النتائج. |
Modernisation et gestion intégrée des bibliothèques de l'Organisation des Nations Unies : nouvelles orientations stratégiques | UN | التحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة: استيفاء التوجيهات الاستراتيجية الجديدة |
Mise au point et exécution d'une stratégie globale de communication relative à la Convention à la lumière des orientations stratégiques données par la Conférence des Parties; | UN | :: وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة للاتصالات خاصة بالاتفاقية، في ضوء التوجيهات الاستراتيجية لمؤتمر الأطراف |
Mise en œuvre des orientations stratégiques pour les mers régionales 2004-2007 | UN | تنفيذ التوجيهات الاستراتيجية للبحار الإقليمية للفترة 2004 - 2007 |
< < L'intégration des femmes et la participation des milieux d'affaires sont des questions intersectorielles à prendre en compte dans les orientations stratégiques de la CEE. | UN | " إن تعميم مراعاة المنظور الجنساني وإشراك أرباب الأعمال التجارية من الشواغل القطاعية التي تشكل جزءا لا يتجزأ من التوجيهات الاستراتيجية للجنة الاقتصادية لأوروبا. |
< < L'intégration des femmes et la participation des milieux d'affaires sont des questions intersectorielles à prendre en compte dans les orientations stratégiques de la CEE. | UN | " إن تعميم مراعاة المنظور الجنساني وإشراك أرباب الأعمال التجارية من الشواغل القطاعية التي تشكل جزءا لا يتجزأ من التوجيهات الاستراتيجية للجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Les nouvelles orientations stratégiques ont été approuvées par la Conférence des ministres africains responsables du développement économique et social et de la planification. | UN | وقد حظيت التوجيهات الاستراتيجية الجديدة بتأييد مؤتمر الوزراء اﻷفريقيين المسؤولين عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتخطيط. |
Une fois que le programme africain à l'horizon 2063 aura été approuvé par l'Union africaine, ces plans seront modifiés de manière à prendre en compte les orientations stratégiques qui y seront énoncées. | UN | ومن المتوقع أن تُعدّل الخطط الاستراتيجية لمفوضية الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة لتأخذ في الاعتبار التوجيهات الاستراتيجية التي تحددها الخطة الأفريقية حتى عام 2063 حالما يقرها الاتحاد الأفريقي. |
Au cours de sa session biennale de 2009, la Commission a renouvelé son appui à ses États membres et réaffirmé que la réforme de ses grandes orientations stratégiques avait été menée à bien. | UN | وجددت اللجنة، خلال دورتها لعام 2009 التي تُعقد مرة كل سنتين، دعمها لدولها الأعضاء، وأكدت مجدداً على النجاح في إصلاح التوجيهات الاستراتيجية التي تصدرها اللجنة في مجال السياسات. |
orientations stratégiques pour 2010-2013 | UN | خامسا - التوجيهات الاستراتيجية للفترة 2010-2013 |
71. On considère, en général, qu'il est nécessaire de procéder à une intégration horizontale et verticale au Siège, afin d'harmoniser les directives stratégiques à l'intention des missions sur le terrain. | UN | ٧١ - وعموما، يعتبر الاندماج اﻷفقي والعمودي في المقر ضروريا لتيسير المزيد من التوحيد في التوجيهات الاستراتيجية الموجهة الى الميدان. |
Il applique les directives stratégiques émanant du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix de l'ONU et du Commissaire à la paix et à la sécurité de l'Union africaine et rend compte, par leur intermédiaire, au Secrétaire général de l'ONU et au Président de la Commission de l'Union africaine. | UN | وينفذ الممثل الخاص المشترك التوجيهات الاستراتيجية التي يصدرها الأمين العام للأمم المتحدة لكل من عمليات حفظ السلام ومفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، ويقدم التقارير عن طريقهما إلى الأمين العام ورئيس لجنة الاتحاد الأفريقي على التوالي. |
La mise en place de la phase initiale de planification, fondée sur l'orientation stratégique que j'ai fournie, est bien avancée. | UN | والمرحلة الأولى من التخطيط جارية على قدم وساق، استنادا إلى التوجيهات الاستراتيجية التي قدمتُها. |
ii) Nombre de normes informatiques adoptées par des organismes qui sont fondées sur des pratiques optimales et tiennent compte des besoins institutionnels, ainsi que de l'orientation stratégique définie lors de consultations à l'échelle du système | UN | ' 2` عدد معايير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المعتمدة من قبل الوكالات بناء على أفضل الممارسات في هذا المجال والاحتياجات المؤسسية فضلا عن التوجيهات الاستراتيجية الموضوعة من خلال مشاورات على نطاق المنظومة |
Ainsi, alors qu'il se réunissait habituellement tous les mois, le Groupe consultatif est récemment convenu de tenir deux réunions mensuelles, l'une étant consacrée à l'examen des problèmes ponctuels et courants de gestion et de finances et l'autre à l'examen des grandes questions de politique générale et à l'élaboration des directives stratégiques. | UN | وعليه، فرغم أن الفريق الاستشاري دأب على الاجتماع مرة في الشهر، فقـد وافق مؤخــرا على الاجتمــاع مرتين في الشهر، مـرة لمعالجة المسائل اﻹدارية والمالية الفورية الحالية أما الاجتماع اﻵخر فيخصص لمناقشة مسائل السياسات الرئيسية ووضع التوجيهات الاستراتيجية. |
Le Comité consultatif veille à ce que le programme mondial réalise son potentiel en tant qu'acteur mondial. En ce sens, il fournit des conseils stratégiques, notamment en identifiant des domaines où des améliorations sont nécessaires et en proposant des ajustements convergents, des partenariats et des orientations. | UN | وتقدِّم اللجنة الاستشارية التوجيهات الاستراتيجية لضمان أن يحقق البرنامج العالمي إمكاناته كعنصر فاعل عالمي، مع استبانة المجالات المتعلقة بتحسين واقتراح التعديلات المحورية، والشراكات والتوجيه. |
Each of these strategic directions will have implications on how the approved programme of work of UNEP is delivered during the biennium. | UN | وسيكون لكل من هذه التوجيهات الاستراتيجية دلالاتها بالنسبة للكيفية التي ستنفذ بها برامج عمل اليونيب المحسنة خلال فترة السنتين. |