ويكيبيديا

    "التوجيهية المتعلقة بالتشرد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • directeurs relatifs au déplacement de personnes
        
    • directeurs relatifs aux personnes déplacées à l
        
    • directeurs relatifs aux déplacements de personnes
        
    • directeurs susmentionnés
        
    • directeurs relatifs au déplacement interne
        
    Les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays, que le Représentant a pour mandat de promouvoir, prennent en compte ces besoins. UN وتتناول المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي التي كلف الممثل بالترويج لها، هذه الاحتياجات.
    Ce cadre normatif repose sur les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays, qui s'inspirent eux-mêmes des normes internationales en vigueur. UN وترجع أسس الإطار المعياري إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي التي استندت بدورها إلى المعايير الدولية قائمة.
    Les principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays sont essentiels à cet égard. UN والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي هي عنصر أساسي من هذه الناحية.
    Notant avec satisfaction que les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays font l'objet d'une diffusion, d'une promotion et d'une application de plus en plus larges dans les cas de déplacement interne, UN وإذ ترحب بالزيادة في نشر المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي وترويجها وتطبيقها في التصدي لحالات التشرد الداخلي،
    Les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays pourraient servir de base aux séminaires. UN ويمكن للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي أن تشكل إطاراً لهذه البرامج.
    Elle aimerait que le Représentant parle de son expérience quant à l'application par des Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes dans leur propre pays. UN وأضافت أنها تود أن تستمع إلى خبرة الممثل عن تنفيذجهات من غير الدول للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    Le Projet a également entamé la rédaction d'un guide à l'intention des législateurs sur la façon d'appliquer au mieux les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays. UN كما بدأ المشروع عملية صياغة لدليل توجيهي للمشرعين بيّن كيف يمكن إنفاذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    La Division continuera d'aider le Gouvernement à s'occuper de la situation conformément aux Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays. UN وستواصل الشعبة دعم الحكومة في جهودها لمعالجة الوضع وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    Elle était fondée sur les normes internationales relatives aux droits de l'homme et sur les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays. UN وتقوم الاستراتيجية على أساس المعايير الدولية لحقوق الإنسان والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    :: Renforcer le travail de sensibilisation de l'Organisation des Nations Unies et le rendre plus systématique grâce à la diffusion des normes internationales, notamment les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays, et assurer le suivi du respect de ces normes. UN :: تحسين أعمال الدعوة التي تضطلع بها الأمم المتحدة وجعلها أكثر انتظاما عن طريق نشر المعايير الدولية، بما في ذلك المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، ورصد التمسك بهذه المعايير.
    Le Groupe de travail et la Commission ont créé une équipe spéciale chargée de réviser le projet de loi et d'en assurer la compatibilité avec le projet de politique relative aux personnes déplacées, les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays et la Convention de Kampala. UN وأنشأ الفريق العامل واللجنة فرقة عمل تتولى مراجعة مشروع القانون وتكفل اتساقه مع مشروع السياسة المتعلقة بالمشردين داخلياً والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي واتفاقية كمبالا.
    Saluant l'augmentation du nombre d'États intégrant les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays à leur législation nationale, elle précise que l'OIM s'engage à aider ces Gouvernements dans leurs efforts de mise en œuvre. UN ورحبت بقيام عدد متزايد من الدول بإدراج المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي في تشريعاتها الوطنية، وقالت إن المنظمة الدولية للهجرة ملتزمة بالعمل مع الحكومات فيما تبذله من جهود لتنفيذها.
    Quinze ans après l'élaboration des Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays, les acteurs humanitaires peinent de plus en plus à mobiliser des fonds pour assurer la protection de ces personnes dans les frontières de leur propre pays. UN فبعد انقضاء خمس عشرة سنة على اعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي تجد الجهات الفاعلة في المجال الإنساني صعوبة متزايدة في تعبئة التمويل اللازم لحماية الأشخاص المشردين داخل حدود بلدانهم.
    Nous appelons tous les États, garants principaux du droit, à trouver des solutions durables au problème des personnes déplacées conformément aux Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays. UN ونهيب بجميع الدول، باعتبارها المسؤولة الأولى، توفير حلول دائمة للأشخاص المشردين داخليا وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    A. Les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays: le cadre internationalement reconnu pour la protection des personnes déplacées 3 − 17 4 UN ألف - المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي: الإطار الدولي المعترف به لحماية المشردين داخلياً 3 -17 4
    A. Les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur UN ألف - المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي: الإطار الدولي
    Le cadre normatif pour la protection de ces personnes est fourni par les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays, qui établissent leurs droits spécifiques inhérents au droit international des droits de l'homme et au droit international humanitaire ou en découlant. UN وتشكل المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي الإطار المعياري لتوفير الحماية لهم، حيث تستعرض حقوقهم المحددة المتأصلة في القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والمستمدة منهما.
    L'année 2008 a marqué le dixième anniversaire de la publication des Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays. UN 4 - وشهد عام 2008 الذكرى السنوية العاشرة لنشر المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    Ce manuel donne des conseils pratiques sur les modalités d'élaboration de lois et politiques nationales conformes aux Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays. UN ويعطي هذا الدليل إرشادات عملية بشأن كيفية وضع القوانين والسياسات الوطنية المبنية على المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    Reconnaissant l'importance des Principes directeurs relatifs aux personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays en tant que cadre international important pour la protection des personnes déplacées, UN وإذ تقر بأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي() تعتبر إطارا دوليا مهما لحماية المشردين داخليا،
    Le HCR surveille l'application par les autorités de la législation en vigueur, qui tient compte des Principes directeurs relatifs aux déplacements de personnes à l'intérieur de leur propre pays. UN وترصد المفوضية مدى تقيد السلطات بالقوانين السارية المتعلقة بالأشخاص المشردين داخليا طبقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    42. Par ailleurs, les normes minimales qui figurent actuellement dans les principes directeurs susmentionnés ne comprennent pas les besoins et droits vitaux de la population sinistrée à l'accès à l'information humanitaire et aux outils de communication qui leur permettraient de bénéficier des mesures d'alerte rapide, de sécurité et de sûreté face à de multiples risques. UN 42- وفضلاً عن ذلك، فإن المتطلبات القياسية الدنيا الواردة في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي لا تشمل المتطلبات الحيوية للسكان المتأثرين بالكوارث وحقهم في الوصول إلى المعلومات الإنسانية وأدوات الاتصال التي تتيح لهم الإنذار المبكر في حالة المخاطر المتعددة والاستفادة من تدابير الأمن والسلامة().
    Manuel sur l'application nationale des principes directeurs relatifs au déplacement interne à l'intention des législateurs et des dirigeants UN بــاء - دليل التنفيذ الوطني للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، فيما يتصل بالمشرّعين وراسمي السياسات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد