ii) Les dispositions pertinentes de la Convention de Bâle et les directives élaborées au titre de ces dernières; et | UN | ' 2` الأحكام ذات الصلة من اتفاقية بازل والمبادئ التوجيهية الموضوعة في إطارها؛ |
Cet indicateur prend en compte les cadres d'investissement établis conformément à d'autres directives élaborées dans le contexte de stratégies de financement intégrées. | UN | يأخذ هذا المؤشر في الاعتبار أطر الاستثمار التي أُعدت وفقاً للمبادئ التوجيهية الموضوعة ضمن استراتيجيات التمويل المتكاملة. |
Ce vol n'a pas fait l'objet d'une demande d'autorisation conforme aux directives établies et a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | ولم تطلب هذه الرحلة الجوية حسب المبادئ التوجيهية الموضوعة وحدثت في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة. غير معروفة |
Le CCI a récemment nommé un haut fonctionnaire chargé de la surveillance de la qualité et de l'évaluation pour que les directives établies soient respectées. | UN | وقام المركـــز في اﻵونة اﻷخيرة بتعيين موظف أقدم لضمــان النوعية والتقييم لكفالة الامتثال للمبادئ التوجيهية الموضوعة. |
11. Demande aux Etats parties de coopérer étroitement avec le Comité des droits de l'enfant et de s'acquitter en temps voulu des obligations de faire rapport qui leur incombent en vertu de la Convention, conformément aux principes directeurs établis à cette fin; | UN | ١١- تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تتعاون تعاونا وثيقا مع لجنة حقوق الطفل وأن تمتثل بصورة مناسبة من حيث التوقيت لالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية، وذلك وفقا للمبادئ التوجيهية الموضوعة لهذا الغرض؛ |
b) Création d'un registre national, conformément aux prescriptions établies dans les lignes directrices fixées en vertu du présent article; et | UN | ب) إنشاء سجل وطني وفقاً للشروط الواردة في المبادئ التوجيهية الموضوعة عملاً بهذه المادة؛ |
c) Nombre des coordonnateurs résidents et des coordonnateurs des opérations humanitaires ayant reçu une formation concernant l'application des directives relatives à la protection des civils | UN | (ج) عدد المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية المقيمين المدربين على تطبيق المبادئ التوجيهية الموضوعة لحماية المدنيين |
197. Des délégations ont accueilli avec satisfaction les principes directeurs applicables à la catégorie 1.1.3. | UN | ٧٩١- علﱠقت الوفود تعليقا ايجابيا على المبادئ التوجيهية الموضوعة لاستخدام البند ١-١-٣. |
La composition des groupes de boursiers est généralement conforme aux directives concernant le programme; il y aurait peut-être lieu, à cet égard, d’élaborer de nouvelles directives pour qu’il soit tenu compte d’impératifs tels que l’équilibre entre les sexes. | UN | ويتبع تشكيل المجموعات بصفة عامة المبادئ التوجيهية الموضوعة للبرنامج؛ وقد يلزم وضع مبادئ توجيهية إضافية لكي تعكس ولايات مثل التوازن بين الجنسين. |
Les directives élaborées pour régir la conduite de ses enquêtes comprenaient des critères pour évaluer la validité des informations recueillies, ainsi qu'un tableau permettant d'évaluer la fiabilité des sources. | UN | أما المبادئ التوجيهية الموضوعة لتنظيم سيـر التحقيقات فقد شملت معايير لتقييم صحة المعلومات المجموعة، بالإضافة إلى جدول ترميز لتقدير موثوقية المصادر. |
Plusieurs représentants, dont un s'exprimant au nom d'un groupe de pays, ont souligné que les articles 12 à 14 devraient tenir compte des directives élaborées dans le cadre de la Convention de Bâle. | UN | 104- وقال عدة ممثلين، من بينهم ممثل تحدث نيابة عن مجموعة من البلدان، إن أحكام المواد 12-14 ينبغي أن تكون متسقة مع المبادئ التوجيهية الموضوعة في إطار اتفاقية بازل. |
ii) Les dispositions pertinentes de la Convention de Bâle et les directives élaborées au titre de ces dernières; et] | UN | ' 2` الأحكام ذات الصلة في اتفاقية بازل والمبادئ التوجيهية الموضوعة في إطارها؛] |
a) Soient [manipulés] [gérés], collectés, transportés et éliminés d'une manière écologiquement rationnelle[, en tenant compte des directives élaborées au titre du paragraphe 2] [. | UN | (أ) تجري [مناولتها] [إدارتها] وجمعها ونقلها والتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً [، مع مراعاة المبادئ التوجيهية الموضوعة بموجب الفقرة 2] [. |
b) Les dispositions pertinentes de la Convention de Bâle et les directives élaborées au titre de ces dernières. | UN | (ب) الأحكام ذات الصلة في اتفاقية بازل والمبادئ التوجيهية الموضوعة في إطارها. |
7. Invite les États parties à présenter leurs rapports au Comité des droits de l'enfant en temps voulu, conformément aux directives établies à ce sujet; | UN | ٧ - تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تقدم تقاريرها إلى لجنة حقوق الطفل في الوقت المناسب، وفقا للمبادئ التوجيهية الموضوعة لهذا الغرض؛ |
7. La politique de publication de la CNUCED vise, entre autres grands objectifs, à garantir la cohérence des orientations de l'ensemble du secrétariat et la conformité avec les directives établies. | UN | ٧- وأحد اﻷهداف المهمة المتوخاة على صعيد سياسة اﻷونكتاد في مجال المنشورات هو كفالة اتساق السياسة على الصعيد الشامل لﻷمانة والتمشي مع المبادئ التوجيهية الموضوعة. |
7. Invite les États parties à présenter leurs rapports au Comité des droits de l'enfant en temps voulu, conformément aux directives établies à ce sujet; | UN | ٧ - تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تقدم تقاريرها إلى لجنة حقوق الطفل في الوقت المناسب، وفقا للمبادئ التوجيهية الموضوعة لهذا الغرض؛ |
6. Demande aux Etats parties de coopérer étroitement avec le Comité des droits de l'enfant et de s'acquitter, en temps voulu, des obligations de faire rapport qui leur incombent en vertu de la Convention, conformément aux principes directeurs établis à cette fin; | UN | ٦- تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تتعاون تعاونا وثيقا مع لجنة حقوق الطفل وأن تمتثل بصورة مناسبة من حيث التوقيت لالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية، وفقا للمبادئ التوجيهية الموضوعة لذلك الغرض؛ |
a) Mise en place d'un système national permettant d'estimer les émissions anthropiques par les sources et les absorptions par les puits de tous les gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal, conformément aux prescriptions établies dans les lignes directrices fixées en vertu du présent article; | UN | أ) إنشاء نظام وطني لتقدير الانبعاثات البشرية المصدر بحسب مصادرها وإزالتها بالبواليع من جميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال وفقاً للشروط الواردة في المبادئ التوجيهية الموضوعة عملاً بهذه المادة؛ |
c) i) Nombre de coordonnateurs résidents et coordonnateurs des opérations humanitaires formés à l'application des directives relatives à la protection des civils | UN | (ج) ' 1` عدد المنسقين/منسقي الشؤون الإنسانية المقيمين المدربين على تطبيق المبادئ التوجيهية الموضوعة لحماية المدنيين |
197. Des délégations ont accueilli avec satisfaction les principes directeurs applicables à la catégorie 1.1.3. | UN | ٧٩١ - علﱠقت الوفود تعليقا ايجابيا على المبادئ التوجيهية الموضوعة لاستخدام البند ١-١-٣. |
Les débats ont été axés sur les problèmes indiqués dans le document de travail intitulé < < directives pour la séance publique sur la situation en Afrique > > , que le Représentant permanent de Maurice avait fait distribuer (voir S/2002/46). | UN | وانصبت المداولات على مواضيع حددتها وثيقة العمل المعنونة " المبادئ التوجيهية الموضوعة للجلسة العلنية المتعلقة بالحالة في أفريقيا " ، والتي عممتها البعثة الدائمة لموريشيوس، (انظر S/2002/46). |
Décisions concernant les lignes directrices prévues aux articles 5, 7 et 8 du Protocole de Kyoto | UN | المقررات المتعلقة بالمبادئ التوجيهية الموضوعة بموجب المواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو |