Principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits | UN | المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان |
:: Appliquer la recommandation n° 202 de l'Organisation internationale du Travail sur les socles nationaux de protection sociale, la Déclaration sur le droit au développement et les Principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme; | UN | :: تنفيذ توصية منظمة العمل الدولية رقم 202 بشأن الحدود الوطنية الدنيا للحماية الاجتماعية، وإعلان الحق في التنمية، والمبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان؛ |
Son pays se félicite aussi de l'adoption des Principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme et continuera à collaborer avec plaisir avec le Rapporteur spécial sur cette question dans le cadre de l'Université de Western Cape. | UN | كما يرحب باعتماد المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان، ويتطلع إلى مواصلة تعاونه مع المقرر الخاص المعني بالفقر المدقع وحقوق الإنسان عن طريق جامعة كيب الغربية. |
À cet égard, les Philippines appuient les travaux du Conseil visant à finaliser le projet de principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme en vue d'adopter des principes permettant de garantir une meilleure application du droit international des droits de l'homme existant. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد الفلبين عمل المجلس للانتهاء من مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان لكفالة أن تساعد تلك المبادئ في تعزيز تنفيذ القانون الدولي لحقوق الإنسان الحالي. |
En janvier 2009, elle a participé au séminaire sur les < < projets de principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme > > . | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2009، شاركت في الحلقة الدراسية عن " مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان " . |
Projet de principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme (sous-programmes 1 et 4) | UN | مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان (البرنامجان الفرعيان 1 و 4) |
Projet de principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme (sous-programmes 1 et 4) | UN | مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان (البرنامجان الفرعيان 1 و 4) |
Principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme (sous-programmes 1 et 4) | UN | المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان (البرنامجان الفرعيان 1 و 4) |
Principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme (sous-programmes 1 et 4) | UN | المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان (البرنامجان الفرعيان 1 و 4) |
- Soutenir la réalisation progressive du droit à l'éducation, du droit à la santé, du droit à l'alimentation, du droit à l'eau et à l'assainissement, et promouvoir les Principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme; | UN | - دعم الإعمال التدريجي للحق في التعليم والحق في الصحة والحق في الغذاء والحق في المياه والصرف الصحي، وتعزيز المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان. |
En septembre 2012, le Conseil des droits de l'homme, par sa résolution 21/11, a adopté par consensus les Principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme. | UN | 25- وفي أيلول/سبتمبر 2012، اعتمد مجلس حقوق الإنسان في القرار 21/11، بتوافق الآراء، المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان. |
À titre d'exemple, au sein du Conseil des droits de l'homme, il existait un mandat au titre des procédures spéciales portant sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté et, en septembre 2012, le Conseil avait adopté les Principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme. | UN | فعلى سبيل المثال، هناك في إطار مجلس حقوق الإنسان ولاية محددة لإجراء خاص بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان، وفي أيلول/ سبتمبر 2012، اعتمد المجلس المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان. |
La Déclaration du Millénaire et les principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme, adoptés par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 21/11, sont certes une raison d'espérer, mais ils ne sont pas suffisants. | UN | وفي حين أن من المؤكد أن إعلان الألفية والمبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان، التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان في قراره 21/11، تمثل شعاعاً هاماً من الضوء، فإن هاتين الوثيقتين غير كافيتين. |
D'autres organismes des Nations Unies, de nombreux chercheurs et les principaux organismes non gouvernementaux, ainsi que les Principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme, optent tous pour la démarche multidimensionnelle, et c'est ce que fait aussi le Rapporteur spécial. | UN | وبالنسبة لوكالات الأمم المتحدة الأخرى، والكثير من العلماء والمجموعات غير الحكومية البارزة، فضلا عن المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان، فإنها تختار جميعها النهج المتعدد الأبعاد، وهو النهج الذي اعتمده المقرر الخاص. |
À cet égard, les principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme, fondés sur les normes et valeurs internationales relatives aux droits de l'homme, représentent un outil pratique dont les États doivent se servir pour concevoir leurs programmes d'éradication de la pauvreté. | UN | وفي هذا الصدد فإن المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان، القائمة على المعايير والقيم الدولية لحقوق الإنسان، هي أداة عملية في متناول الدول لاستخدامها في وضع برامجها الهادفة إلى القضاء على الفقر. |
44. Encourage les États à tenir compte des principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme dans la formulation, l'application, le suivi et l'évaluation des politiques et programmes d'exécution du programme de développement pour l'après-2015; | UN | 44 - تشجع الدول على النظر في المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان() عند صياغة السياسات والبرامج الرامية إلى تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 وتنفيذها ورصدها وتقييمها؛ |
44. Encourage les États à tenir compte des principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme dans la formulation, l'application, le suivi et l'évaluation des politiques et programmes d'exécution du programme de développement pour l'après-2015; | UN | 44 - تشجع الدول على النظر في المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان() عند صياغة السياسات والبرامج الرامية إلى تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 وتنفيذها ورصدها وتقييمها؛ |
Comme le soulignent les principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme, < < Les États doivent assurer la participation active, libre, éclairée et constructive des personnes vivant dans la pauvreté à toutes les étapes de la conception, de la mise en œuvre, du suivi et de l'évaluation des décisions et des politiques qui les concernent. | UN | كما تؤكد المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان، فإنه " يجب أن تضمن الدول مشاركة الأشخاص الذي يعيشون في فقر مشاركة نشطة وحرة ومستنيرة ومرضية في جميع مراحل تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم القرارات السياسات التي تؤثر فيهم. |
32. Dans sa résolution 12/19, le Conseil a invité l'experte indépendante sur la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté à lui soumettre un rapport intérimaire contenant des recommandations sur la façon d'améliorer le projet de principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme. | UN | 32- طلب المجلس في قراره 12/19 إلى الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع أن تقدم تقريرا مرحليا يعرض توصياتها المتعلقة بكيفية تحسين مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان. |
Le Bon Pasteur a défendu, promu et publié activement un guide d'étude sur l'< < Avant-projet de principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme : les droits des pauvres > > (A/HRC/Res2/2 - 24 août 2006). | UN | وقد نشطت المنظمة في دعم وتعزيز ونشر دليل للدراسة بعنوان " مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان: حقوق الفقراء " (A/HRC/Res2/2، 24 آب/ أغسطس 2006). |