ويكيبيديا

    "التوجيهية لتحسين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • directeur pour l'amélioration
        
    • directives pour une meilleure
        
    • directeurs pour améliorer
        
    • directives pour l'amélioration
        
    depuis septembre 1999 A. Comité directeur pour l'amélioration de la situation des femmes UN ألف اللجنة التوجيهية لتحسين وضع المرأة في الأمانة العامة
    Un autre pas dans la bonne direction a été la création par le Secrétaire général du Comité directeur pour l'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat. UN ويعد إنشاء اﻷمين العام مؤخرا للجنة التوجيهية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح.
    Comité directeur pour l'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat UN ألف - اللجنة التوجيهية لتحسين وضع المرأة في الأمانة العامة
    Dans cette optique, et reconnaissant l'importance de la formation du personnel procédant à l'examen des demandes d'asile, le Conseil des migrations a présenté un rapport contenant des directives pour une meilleure reconnaissance des besoins des femmes et leur protection. UN ولتحقيق هذه الغاية، واعترافا بأهمية تدريب الموظفين القائمين بالتحريات المتعلقة باللجوء، قدم مجلس الهجرة تقريرا عن المبادئ التوجيهية لتحسين الاهتمام بحاجة المرأة إلى الحماية.
    Adopté la décision 97/9 du 14 mars 1997 relative aux directives pour une meilleure application des programmes de coopération régionale; UN اتخذ المقرر ٧٩/٩ المؤرخ ٤١ آذار/مارس ٧٩٩١ بشأن المبادئ التوجيهية لتحسين تنفيذ برامج التعاون اﻹقليمي؛
    A l'alinéa b) de l'article 3 de la Convention, sont définis les principes directeurs pour améliorer la coopération et la coordination aux niveaux sous—régional, régional et international, et mieux concentrer les ressources financières, humaines, organisationnelles et techniques là où elles sont nécessaires. UN وتنص المادة ٣)ب( من الاتفاقية على المبادئ التوجيهية لتحسين التعاون والتنسيق على الصعد دون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي، لتحسين تركيز الموارد المالية والبشرية والتنظيمية حيثما كانت لازمة.
    Il s'est félicité de la protection des droits de l'enfant, tout en demandant à connaître les résultats de la mise en œuvre des directives pour l'amélioration de la situation des enfants roms. UN ورحّب بحماية حقوق الطفل، واستفسر عن نتائج تنفيذ المبادئ التوجيهية لتحسين وضع أطفال الروما.
    A. Comité directeur pour l’amélioration de la situation des femmes au Secrétariat UN ألف - اللجنة التوجيهية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة
    B. Comité directeur pour l'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat UN باء - اللجنة التوجيهية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة
    17. Le respect des mesures spéciales est contrôlé de près par le Comité directeur pour l'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat, la Responsable des questions relatives aux femmes au Secrétariat et, dans la mesure du possible, les organes responsables des nominations et des promotions. UN ١٧ - وتقوم اللجنة التوجيهية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة ومركز تنسيق شؤون المرأة في اﻷمانة العامة بالرصد الدقيق لمدى التقيد بالتدابير الخاصة، كما تقوم بذلك قدر اﻹمكان هيئات التعيين والترقية.
    L'Australie, le Canada et la Nouvelle-Zélande se félicitent des travaux du Comité directeur pour l'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat et des débats récents du CAC sur cette question, notamment de la Déclaration adoptée, par ce dernier, dans laquelle les chefs de secrétariat réaffirment leur engagement de considérer la promotion de la femme comme un objectif prioritaire au sein des organismes appliquant le régime commun. UN وأعربت عن ترحيب استراليا وكندا ونيوزيلندا بأعمال اللجنة التوجيهية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة وبالمناقشات التي جرت مؤخرا في لجنة التنسيق اﻹدارية، وبخاصة بالبيان الذي اعتمدته والذي يؤكد التزام الرؤساء التنفيذيين بضمان أن يكون النهوض بالمرأة من أولويات السياسة ضمن مؤسسات النظام الموحد.
    11. Le Comité directeur pour l'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat avait demandé, dans le cadre de son enquête, aux chefs de département, de division et de service de lui communiquer leurs vues sur les obstacles qui entravent actuellement l'amélioration de la situation des femmes. UN ١١ - قام رؤساء اﻹدارات والمدراء والمشرفون بتقديم آرائهم بشأن المعوقات الحالية للنهوض بالمرأة من خلال دراسة استقصائية أجرتها اللجنة التوجيهية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة.
    22. Le Comité directeur pour l'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat, en sa qualité d'organe consultatif faisant rapport au Secrétaire général, a poursuivi ses activités de soutien et d'orientation au cours de l'année écoulée. UN ٢٢ - واصلت اللجنة التوجيهية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة، بصفتها هيئة استشارية لﻷمين العام، تقديم الدعم والمشورة في غضون هذه السنة.
    ST/SGB/216/Add.1, du 27 mars 1989, Add.2, du 30 avril 1991, et Add.5, du 8 mai 1995 : < < Comité directeur pour l'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat > > UN ST/SGB/216/Add.1 المؤرخة 27 آذار/مارس 1989، والتصويب 2 المؤرخ 30 نيسان/أبريل 1991، والتصويب 5 المؤرخ 8 أيار/مايو 1995 بعنوان " اللجنة التوجيهية لتحسين وضع المرأة في الأمانة العامة "
    A été Président de la Commission des nominations et promotions (1991-1993), du Comité directeur pour l'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat (1989-1992) et du Comité des publications (1982-1993). UN فكان رئيسا لمجلس التعيينات والترقيات (1991-1993)، ورئيســـا للجنة التوجيهية لتحسين وضع المرأة في الأمانة العامة (1989-1998)، ولمجلس المطبوعات (1982-1993).
    A été Président de la Commission des nominations et promotions (1991-1993), du Comité directeur pour l'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat (1989-1992) et du Comité des publications (1982-1993). UN فكان رئيسا لمجلس التعيينات والترقيات (1991-1993)، ورئيســـا للجنة التوجيهية لتحسين وضع المرأة في الأمانة العامة (1989-1998)، ولمجلس المطبوعات (1982-1993).
    A été Président de la Commission des nominations et promotions (1991-1993), du Comité directeur pour l'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat (1989-1992) et du Comité des publications (1982-1993). UN فكان رئيسا لمجلس التعيينات والترقيات (1991-1993)، ورئيســـا للجنة التوجيهية لتحسين وضع المرأة في الأمانة العامة (1989-1998)، ولمجلس المطبوعات (1982-1993).
    Adopté la décision 97/9 du 14 mars 1997 relative aux directives pour une meilleure application des programmes de coopération régionale; UN اتخذ المقرر ٧٩/٩ المؤرخ ٤١ آذار/مارس ٧٩٩١ بشأن المبادئ التوجيهية لتحسين تنفيذ برامج التعاون اﻹقليمي؛
    Adopté la décision 97/9 du 14 mars 1997, concernant les directives pour une meilleure application des programmes de coopération régionale; UN اتخذ المقرر ٧٩/٩ المؤرخ ٤١ آذار/مارس ٧٩٩١ بشأن المبادئ التوجيهية لتحسين تنفيذ برامج التعاون اﻹقليمي؛
    Adopté la décision 97/9 du 14 mars 1997, concernant les directives pour une meilleure application des programmes de coopération régionale; UN اتخذ المقرر ٧٩/٩ المؤرخ ٤١ آذار/مارس ٧٩٩١ بشأن المبادئ التوجيهية لتحسين تنفيذ برامج التعاون اﻹقليمي؛
    c) Le lien existant entre la malnutrition grave et les maladies infantiles, en prenant pour exemple les enfants atteints du noma, et les principes directeurs pour améliorer la protection juridique des enfants souffrant de malnutrition; UN (ج) العلاقة بين سوء التغذية الحاد وأمراض الطفولة، مع أخذ الأطفال المصابين بمرض آكلة الفم (النوما) كمثال، والمبادئ التوجيهية لتحسين الحماية القانونية الممنوحة للأطفال الذين يعانون من سوء التغذية؛
    La politique du logement définie en 2004 visait à assurer l'accès de tous au logement et établissait des directives pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles. UN وسياسة الإسكان الصادرة في العام 2004 كانت تهدف أن إلى كفالة سبل الحصول على الإسكان للجميع وأرست المبادئ التوجيهية لتحسين مستوى الأحياء الفقيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد