ويكيبيديا

    "التوجيهية للبرنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • directeur du Programme
        
    • directrices de ce programme
        
    • directeurs du programme
        
    • directives du PNUD
        
    Le comité directeur du Programme doit pouvoir bénéficier aussi bien de l'apport des pays touchés que de celui des pays donateurs. UN وقال إن اللجنة التوجيهية للبرنامج ينبغي أن تتلقى اقتراحات من البلدان المتضررة ومن البلدان المانحة.
    En Finlande, des jeunes ont été invités à participer au comité directeur du Programme forestier national finlandais. UN فقد دعت فنلندا الشباب إلى الانضمام إلى اللجنة التوجيهية للبرنامج الوطني الفنلندي للغابات.
    L’OUA a participé en tant que membre à part entière aux travaux du Comité directeur du Programme. UN واشتركت منظمة الوحدة اﻷفريقية كعضو كامل العضوية في اللجنة التوجيهية للبرنامج.
    Ajouter le membre de phrase < < dans le respect des lignes directrices de ce programme > > à la fin de l'alinéa. UN في نهاية الفقرة الفرعية، تدرج عبارة " وفقا للمبادئ التوجيهية للبرنامج " .
    Ajouter le membre de phrase < < , dans le respect des lignes directrices de ce programme > > à la fin de l'alinéa. UN وفي نهاية الفقرة الفرعية، تضاف عبارة " وفقا للمبادئ التوجيهية للبرنامج " .
    En réponse aux recommandations du Bureau, le HCR a révisé les principes directeurs du programme et les critères de sélection. UN واستجابة لتوصيات المكتب، نقحت المفوضية المبادئ التوجيهية للبرنامج ومعايير الانتقاء.
    Le CCI a également appliqué les directives du PNUD au contrôle et à l'évaluation des programmes et des projets de coopération technique. UN كما استخدم مركز التجارة الدولية المبادئ التوجيهية للبرنامج اﻹنمائي في رصد وتقييم برامج ومشاريع التعاون التقني.
    Réunions annuelles du Comité directeur du Programme concernant les pratiques optimales et les moyens d'encadrement local UN الاجتماعات السنوية للجنة التوجيهية للبرنامج المتعلق بأفضل الممارسات والقيادات المحلية
    En qualité de membre du Comité directeur du Programme mondial, le PAM a facilité l'élaboration par les pays partenaires de propositions relevant de ce Programme, dans le cadre de programmes d'amélioration de la nutrition, de la protection sociale et de l'accès aux marchés. UN وكعضو في اللجنة التوجيهية للبرنامج العالمي، قدم برنامج الأغذية العالمي الدعم لقيام البلدان الشريكة بوضع المقترحات لبرامج تحسين التغذية والحماية الاجتماعية والوصول إلى الأسواق.
    Outre qu'ils apportent un appui technique et des services consultatifs, garantissant ainsi par exemple une approche fondée sur les droits de l'homme dans tous les processus de planification et de mise en œuvre du programme, les membres du personnel de la Section participent aussi au Comité directeur du Programme, qui définit les orientations générales et assure le contrôle du projet. UN وإلى جانب تقديم الدعم التقني والخدمات الاستشارية، مثل ضمان الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان في تخطيط وتنفيذ جميع البرامج، يعمل موظفو القسم أيضا في اللجنة التوجيهية للبرنامج التي تقوم بالإرشاد والمراقبة بشكل عام فيما يخص المشروع.
    Ces réunions ont été pour le Coordonnateur et les autres membres du Comité directeur du Programme de bonnes occasions de rencontrer les bénéficiaires et de recueillir leurs impressions sur les questions ayant trait à l'application de l'instrument ainsi que sur les problèmes qu'ils rencontrent pour respecter leurs obligations découlant de la Convention et de ses protocoles. UN وشكلت هذه الأحداث فرصة جيدة للمنسق وغيره من أعضاء اللجنة التوجيهية للبرنامج من أجل اللقاء بالجهات المستفيدة والحصول على تعقيبات منها بشأن مسائل تتعلق بتنفيذ المعاهدة والمشاكل التي تواجهها في الوفاء بالتزاماتها في إطار الاتفاقية وبروتوكولها.
    Il participera aux travaux du conseil consultatif et du comité directeur du Programme et aidera à veiller à ce que le système des Nations Unies ainsi que les décideurs et les militants qui s'occupent des problèmes soulevés par les enfants touchés par les conflits armés tirent tout le bénéfice possible des recherches du réseau et de leurs fruits. UN وسيشارك مكتب الممثل الخاص في المجلس الاستشاري واللجنة التوجيهية للبرنامج وسيساعد في تأمين استفادة منظومة الأمم المتحدة وصانعي القرارات وصانعي السياسات العامة والمدافعين الذين يتناول عملهم قضايا الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة استفادة كاملة من البحوث والنتائج التي تتوصل إليها الشبكة.
    23. À la même séance plénière, le Coordonnateur du Comité directeur du Programme de parrainage établi dans le cadre de la Convention, l'Ambassadeur de Lituanie, M. Edvardas Borisovas, a rendu compte des travaux dudit comité à la Réunion des Hautes Parties contractantes, pour examen. UN 23- وفي الجلسة نفسها، نظر اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في تقرير أعدّه منسّق اللجنة التوجيهية لبرنامج الرعاية في إطار الاتفاقية، السفير إدفارداس بورسوفاس، ممثل ليتوانيا، عن أعمال اللجنة التوجيهية للبرنامج.
    25. À la même séance plénière, la Réunion des Hautes Parties contractantes a examiné un rapport sur le programme de parrainage établi par le Coordonnateur du Comité directeur du Programme de parrainage établi dans le cadre de la Convention, M. Pieter van Donkersgoed (PaysBas). UN 25- وفي الجلسة العامة ذاتها، نظر اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في تقرير أعدّه منسّق اللجنة التوجيهية لبرنامج رعاية الاتفاقية وسفير هولندا السيد بيتر فان دونكرسغود، عن أعمال اللجنة التوجيهية للبرنامج.
    25. À la même séance plénière, le Coordonnateur du Comité directeur du Programme de parrainage établi dans le cadre de la Convention, l'Ambassadeur de Lituanie, M. Edvardas Borisovas, a rendu compte des travaux dudit comité à la Réunion des Hautes Parties contractantes, pour examen. UN 25- وفي الجلسة نفسها، قام منسق اللجنة التوجيهية لبرنامج الرعاية في إطار الاتفاقية، سفير ليتوانيا إدفارداس بورسوفاس، بتقديم تقرير عن أعمال اللجنة التوجيهية للبرنامج إلى اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية
    Remplacer le membre de phrase < < selon qu'il conviendra > > par < < , selon qu'il conviendra et dans le respect des lignes directrices de ce programme, > > . UN تدرج في نهاية الفقرة عبارة " وذلك وفقا للمبادئ التوجيهية للبرنامج " .
    Remplacer le membre de phrase < < en apportant un appui fonctionnel et des conseils techniques > > par < < en apportant un appui technique renforcé et des conseils > > et ajouter le membre de phrase < < , et en veillant au respect des lignes directrices de ce programme > > à la fin de la phrase. UN يستعاض عن كلمة " الفني " بكلمة " المعزز " وتدرج بعد كلمة " المشورة " عبارة " مع كفالة التقيد بالمبادئ التوجيهية للبرنامج " .
    e) Renforcement des capacités des équipes de pays et des opérations de maintien de la paix et des missions de consolidation de la paix d'aider les pays qui en font la demande à mettre sur pied un système national de défense des droits de l'homme, dans le respect des lignes directrices de ce programme UN (هـ) تعزيز قدرة أفرقة الأمم المتحدة القطرية وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأنشطتها بناء السلام على مساعدة البلدان، بناء على طلبها، في جهودها الرامية إلى وضع نُظم وطنية لحماية حقوق الإنسان وفقاً للمبادئ التوجيهية للبرنامج
    i) La notion d'universalisation de la Convention devrait être un des principes directeurs du programme. UN `1` ينبغي أن يشكل مفهوم عالمية الاتفاقية أحد المبادئ التوجيهية للبرنامج.
    Le Brésil a demandé quels étaient les principes directeurs du programme et les principales difficultés entravant son application. UN وفي هذا الصدد، سألت البرازيل عن المبادئ التوجيهية للبرنامج وعن الصعوبات الرئيسية ذات الصلة بتنفيذه.
    Le Brésil a demandé quels étaient les principes directeurs du programme et les principales difficultés entravant son application. UN وفي هذا الصدد، سألت البرازيل عن المبادئ التوجيهية للبرنامج وعن الصعوبات الرئيسية ذات الصلة بتنفيذه.
    Les directives du PNUD exigent en outre que tous les projets comprennent des indicateurs de résultats chiffrés afin de faciliter la mesure des progrès réalisés. UN وتتطلب المبادئ التوجيهية للبرنامج الإنمائي أيضا أن تتضمن كل المشاريع مؤشرات أداء محددة لتسهيل قياس التقدم المرحز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد