Le Comité consultatif rappelle que la responsabilité d'Umoja incombe au Secrétaire général adjoint à la gestion en sa qualité de Président du Comité de pilotage et directeur exécutif du projet. | UN | 10 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية يخضع للمساءلة عن المشروع، بصفته رئيساً للجنة التوجيهية لمشروع أوموجا والجهة القائمة على المشروع. |
e) De nombreuses réunions ont eu lieu aux fins de la validation, auxquelles ont participé les membres du Comité de pilotage d'Umoja et d'autres parties prenantes. | UN | (هـ) وأجريت اجتماعات التثبت بشكل مكثف مع أعضاء اللجنة التوجيهية لمشروع أوموجا وغيرهم من الأطراف المعنية. |
La mise en exploitation est maintenant prévue pour la fin de 2015 au lieu de 2013 initialement, ce qui a nécessité de revoir le calendrier du projet, dont le plan de mise en œuvre révisé a été approuvé par le Comité de pilotage. | UN | ومن المتوقع الآن أن يجري تشغيل نظام أوموجا بالكامل في نهاية عام 2015 بدلاً من عام 2013 كما كان مقرراً في البداية. واستلزم التأخير إعادة حساب الجدول الزمني للمشروع، وأقرت اللجنة التوجيهية لمشروع أوموجا خطة التنفيذ المنقحة. |
La supervision des projets IPSAS et Umoja est assurée respectivement par le Comité de pilotage des normes IPSAS, placé sous la présidence du Contrôleur de l'ONU, et par le Comité de pilotage d'Umoja, placé sous la présidence de la Secrétaire générale adjointe à la gestion. | UN | ويشرف على مشروع تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على الأمم المتحدة اللجنةُ التوجيهية للمعايير المحاسبية الدولية التي يرأسها المراقب المالي للأمم المتحدة. ويرأس اللجنةَ التوجيهية لمشروع أوموجا وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. |
Au paragraphe 58 du rapport, le Secrétaire général indique que, pour remédier aux retards dans la mise en service du progiciel, le Comité de pilotage du projet Umoja avait fait état en février 2012 de plans de secours et demandé aux équipes chargées des projets Umoja et IPSAS de travailler en collaboration afin d'assurer la mise en œuvre des normes IPSAS en temps voulu. | UN | وللتعامل مع التأخر في نشر مشروع أوموجا، يشير الأمين العام في الفقرة 58 إلى أن اللجنة التوجيهية لمشروع أوموجا لجأت إلى خطط الطوارئ في شباط/فبراير 2012 ووجّهت مشروع أوموجا ومشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلى أن يتعاونا معاً على كفالة تنفيذ تلك المعايير في الوقت المناسب. |
Le quatrième rapport d'étape sera approuvé par le Directeur exécutif du projet, entériné par le Comité de pilotage et le Comité de gestion et établi selon la procédure habituelle par l'intermédiaire de la Division de la planification des programmes et du budget, du Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion du Département de la gestion et du Cabinet du Secrétaire général. | UN | وسيقوم مالك المشروع بإقرار التقرير المرحلي الرابع الذي ينبغي أن تؤيده اللجنة التوجيهية لمشروع أوموجا ولجنة الإدارة ويتم تجهيزه حسب الإجراءات المعتادة عن طريق شعبة تخطيط البرامج والميزانية ومكتب وكيل الأمين العام وإدارة الشؤون الإدارية والمكتب التنفيذي للأمين العام. |
Mesures prises pour accélérer le recrutement comme suite aux décisions adoptées par le Comité de pilotage à sa réunion du 16 novembre 2010 | UN | التدابير الهادفة إلى تسريع التوظيف عقب القرارات التي اتخذتها اللجنة التوجيهية لمشروع أوموجا أثناء الاجتماع الذي عقدته في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 |
Mesures prises pour accélérer le recrutement comme suite aux décisions adoptées par le Comité de pilotage d'Umoja à sa réunion du 16 novembre 2010 : | UN | شملت التدابير المتخذة لتسريع التوظيف عقب القرارات التي اتخذتها اللجنة التوجيهية لمشروع أوموجا أثناء الاجتماع الذي عقدته في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 ما يلي: |
Le quatrième rapport d'étape sera approuvé par le Directeur exécutif du projet, entériné par le Comité de pilotage et le Comité de gestion et établi selon la procédure habituelle par l'intermédiaire de la Division de la planification des programmes et du budget, du Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion du Département de la gestion et du Cabinet du Secrétaire général. | UN | وسيقوم مالك المشروع بإقرار التقرير المرحلي الرابع الذي ينبغي أن تؤيده اللجنة التوجيهية لمشروع أوموجا ولجنة الإدارة ويتم تجهيزه حسب الإجراءات المعتادة عن طريق شعبة تخطيط البرامج والميزانية ومكتب وكيل الأمين العام وإدارة الشؤون الإدارية والمكتب التنفيذي للأمين العام. |
Le quatrième rapport d'étape sera approuvé par le Directeur exécutif du projet, entériné par le Comité de pilotage et le Comité de gestion et établi selon la procédure habituelle par l'intermédiaire de la Division de la planification des programmes et du budget, du Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion du Cabinet du Secrétaire général. | UN | وسيقوم مالك المشروع بإقرار التقرير المرحلي الرابع الذي ينبغي أن تؤيده اللجنة التوجيهية لمشروع أوموجا ولجنة الإدارة ويتم تجهيزه حسب الإجراءات المعتادة عن طريق شعبة تخطيط البرامج والميزانية ومكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية والمكتب التنفيذي للأمين العام. |
Le Comité consultatif souligne donc que les enseignements doivent être analysés et appliqués de façon à éviter de répéter les mêmes erreurs à l'avenir et estime que le Comité de pilotage d'Umoja a un rôle important à jouer pour orienter la mise en œuvre, soutenir le Directeur et faciliter la prise de décisions et la résolution rapide des problèmes. | UN | ولذا تؤكد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تحليل الدروس المستفادة وتطبيقها وذلك لتجنب تكرار نفس الأخطاء في المستقبل وأنه يقع على عاتق اللجنة التوجيهية لمشروع أوموجا دور هام في توجيه التنفيذ ودعم المدير وتسهيل عملية صنع القرار وسرعة تسوية المسائل. |
En février 2012, le Comité de pilotage d'Umoja a mis en œuvre des plans de secours afin de faire face aux conséquences que le retard pris par Umoja aurait sur le calendrier de mise en application des normes. | UN | وفي شباط/فبراير 2012، لجأت اللجنة التوجيهية لمشروع أوموجا إلى خطط الطوارئ للتعامل مع التأخر في نشر أوموجا في ما يتصل بالمواعيد النهائية لتطبيق المعايير. |
9. Concernant la gouvernance du projet, ayant pris ses fonctions de Secrétaire général adjoint à la gestion, en mai 2012, il fait office de Président du Comité de pilotage d'Umoja et de référent projet. | UN | 9 - وفيما يتعلق بإدارة المشروع، قال إنه حين تولى مهامه بصفته وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية في أيار/مايو 2012، تولى أيضاً مهام رئيس اللجنة التوجيهية لمشروع أوموجا ومهام مالك المشروع. |
Le Comité consultatif rappelle qu'en février 2012, le Comité de pilotage d'Umoja a mis en œuvre des plans de secours afin de faire face aux conséquences du retard pris dans la mise en service d'Umoja, qui était censé servir de socle pour la mise en application des normes IPSAS. | UN | 9 - تذكِّر اللجنة الاستشارية بأن اللجنة التوجيهية لمشروع أوموجا أشارت في شباط/فبراير 2012 إلى وجود خطط طوارئ لمعالجة التأخير في تنفيذ مشروع أوموجا، الذي أريد له أن يكون بمثابة العمود الفقري لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
En février 2012, le Comité de pilotage du projet Umoja a fait état de plans de secours pour remédier à des retards dans la mise en service du progiciel et demandé aux équipes chargées des projets Umoja et IPSAS de travailler en collaboration afin d'assurer la mise en œuvre des normes IPSAS en temps voulu, en tenant compte des préoccupations que le Comité consultatif avait exprimées à propos des solutions ad hoc provisoires. | UN | 58 - وفي شباط/فبراير 2012، لجأت اللجنة التوجيهية لمشروع أوموجا إلى خطط الطوارئ للتعامل مع التأخر في نشر أوموجا ووجّهت مشروع أوموجا ومشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، إلى التعاون على كفالة تنفيذ تلك المعايير في الوقت المناسب، مع مراعاة الشواغل التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالحلول البديلة المؤقتة. |