L'on pourra aussi utilement s'inspirer des conventions, directives et programmes nationaux et internationaux pertinents; | UN | ومن مصادر اﻷهداف اﻷخرى الاتفاقيات والمبادئ التوجيهية والبرامج سواء كانت وطنية أو دولية؛ |
Elle recommande au Gouvernement colombien de suivre et d'évaluer les mesures, directives et programmes mentionnés cidessus, dans le but d'améliorer la situation des droits de l'homme. | UN | وتوصي اللجنة حكومة كولومبيا بمتابعة وتقييم التدابير والمبادئ التوجيهية والبرامج الوارد ذكرها أعلاه بغية تحسين حالة حقوق الإنسان. |
Elle recommande au gouvernement d'assurer le suivi et l'évaluation des mesures, directives et programmes mentionnés ci-dessus, dans le but d'améliorer la situation des droits de l'homme. | UN | وتوصي اللجنة الحكومة بمتابعة وتقييم التدابير والمبادئ التوجيهية والبرامج الوارد ذكرها أعلاه بغية تحسين حالة حقوق الإنسان. |
4. Il y a lieu de tenir compte des guérisseurs autochtones et d'intégrer des perspectives culturelles relatives à la santé et à la maladie dans les politiques, directives et programmes | UN | 4 - ضرورة إدماج وسائل علاج الشعوب الأصلية ومنظوراتها الثقافية عن الصحة والمرض في السياسات والمبادئ التوجيهية والبرامج |
Des travaux sont menés actuellement afin de tenir compte des problèmes spécifiques aux femmes dans les directives et les programmes de l'UNICEF à appliquer en cas d'urgence. | UN | ويجري العمل على إدراج المسائل المتعلقة بدور الجنسين في المبادئ التوجيهية والبرامج الطارئة لليونيسيف. |
Ces droits n'étaient pas applicables par les tribunaux mais étaient mis en œuvre progressivement par le biais de mesures, directives et programmes sociaux en fonction de la capacité économique du Lesotho et de son développement. | UN | وهي حقوق لا يمكن إعمالها بواسطة أحكام المحاكم وإنما تتحقق على نحو متزايد من خلال تطبيق السياسات والمبادئ التوجيهية والبرامج الاجتماعية رهناً بقدرة ليسوتو وبتطورها الاقتصاديين. |
A. Mandat, plans-cadres, politiques, directives et programmes 49−65 11 | UN | ألف - الولاية والأطر والسياسات والمبادئ التوجيهية والبرامج 49-65 16 |
A. Mandat, plans-cadres, politiques, directives et programmes | UN | ألف - الولاية والأطر والسياسات والمبادئ التوجيهية والبرامج |
Facilite la mise en place de mesures, directives et programmes mondiaux visant à réduire et éliminer les risques posés par les produits chimiques | UN | ييسر الإجراءات والمبادئ التوجيهية والبرامج العالمية الرامية إلى الحد من المخاطر التي تشكلها المواد الكيميائية، والقضاء على تلك المخاطر |
A. Mandat, plans-cadres, politiques, directives et programmes 49−65 21 | UN | ألف - الولاية والأطر والسياسات والمبادئ التوجيهية والبرامج 49-65 27 |
A. Mandat, plans-cadres, politiques, directives et programmes | UN | ألف - الولاية والأطر والسياسات والمبادئ التوجيهية والبرامج |
Pendant les phases d'urgence et de développement des opérations de la MINUK, les administrateurs régionaux ont piloté la mise en oeuvre de toutes les politiques, directives et programmes sur le terrain. | UN | 124 - وأثناء مرحلتي الطوارئ والتطوير للبعثة، قدم المديرون الإقليميون التوجيهات الأساسية في التنفيذ الميداني لجميع السياسات والأوامر التوجيهية والبرامج. |
8. Les principes de la politique nationale ne peuvent être invoqués devant les tribunaux mais doivent être mis en œuvre progressivement suivant des politiques, directives et programmes sociaux qui sont fonction de la capacité économique et du développement du pays. | UN | 8- ولا تنفذ مبادئ سياسة الدولة(2) بموجب أحكام المحاكم، وإنما تنفذ تدريجياً، عبر السياسات العامة، والمبادئ التوجيهية والبرامج الاجتماعية المرتبطة بقدرة ليسوتو الاقتصادية وبتنميتها. |
555. En ce qui concerne le Ministère de l'éducation et de la culture, l'article 2 du Règlement précise que les fonctions assignées au Ministère dans les articles 3 et 4 de la Loi sur la culture, seront exercées par le Sous-secrétariat à la culture de ce Ministère, lequel, en outre, devra appliquer les directives et programmes culturels prévus dans le Plan national de développement. | UN | 555- وفيما يتعلق بوزارة التعليم والثقافة تنص المادة 2 من اللائحة على " أن مكتب وكيل الوزارة للشؤون الثقافية مكلف بتأدية المهام المنوطة بالوزارة بموجب المادتين 3 و4 من قانون الثقافة " ، ويجب على هذا المكتب أن يقوم بالإضافة إلى ذلك " بتنفيذ المبادئ التوجيهية والبرامج الثقافية المشمولة في البرنامج الإنمائي الوطني " . |
On a souligné que, dans ce domaine, les directives et les programmes ne pouvaient pas être mis en œuvre sans volonté politique. | UN | وجرى التشديد على ضرورة توافر الإرادة السياسية لتنفيذ المبادئ التوجيهية والبرامج المتعلقة ببناء القدرات ونقل التكنولوجيا. |