Un conseil d'administration de 12 membres assurera le contrôle et définira les orientations stratégiques. | UN | وسيمارس مجلس المديرين المؤلف من 12 عضوا المراقبة على الشركة، وسيقدم التوجيه الاستراتيجي. |
En 1997 les orientations stratégiques ont de nouveau été révisées après de larges consultations. | UN | وفي عام 1997، أعيد النظر في التوجيه الاستراتيجي عقب مشاورات مكثفة. |
La Secrétaire exécutive et le Secrétaire exécutif adjoint définissent une orientation stratégique et représentent l'organisation à l'extérieur. | UN | وتقدم الأمينة التنفيذية ونائبها التوجيه الاستراتيجي إلى الأمانة، ويمثلان المنظمة أمام الجهات الخارجية. |
Le Comité a également été informé que le Sous-Secrétaire général à l'appui aux missions serait chargé de l'orientation stratégique du centre de services régional. | UN | كما أُبلغت اللجنة بأن الأمين العام المساعد للدعم الميداني سيتولّى التوجيه الاستراتيجي لمركز الخدمات الإقليمي. |
Une présidence nommée de manière publique et un Conseil de commissaires fixent la direction stratégique de la commission. | UN | وتقدم الرئيسة ومجلس المفوضين المنتخبين في مناصب عامة التوجيه الاستراتيجي للجنة. |
L’un et l’autre fonctionnent avec très peu de directives stratégiques ou de ressources susceptibles d’appuyer un développement plus poussé ou d’en encourager l’utilisation. | UN | إذ يعمل كلا المركزين بمقدار ضئيل من التوجيه الاستراتيجي أو الموارد اللازمة لمتابعة تطويرهما أو التشجيع على استعمالهما. |
orientations stratégiques à tous les chefs des composantes militaires des opérations de maintien de la paix | UN | تقديم التوجيه الاستراتيجي إلى جميع رؤساء العناصر العسكرية في عمليات حفظ السلام |
Le Directeur fournit des orientations stratégiques et supervise les travaux de la Division, en veillant à l'intégration de ses diverses composantes. | UN | يقدم المدير التوجيه الاستراتيجي ويشرف على عمل الشعبة لضمان التكامل بين مختلف عناصر الشعبة. |
Le Chef supervise les travaux du Groupe Déontologie et discipline et donne des orientations stratégiques au Groupe au Siège et aux équipes sur le terrain. | UN | ويُشرف الرئيس على عمل الوحدة ويقدم التوجيه الاستراتيجي للوحدة المعنية بالسلوك والانضباط في المقر وللأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط في الميدان. |
Les orientations stratégiques de la Chambre de commerce internationale émanent de son conseil d'administration, constitué de 27 dirigeants d'entreprise de premier plan. | UN | تتلقى غرفة التجارة الدولية التوجيه الاستراتيجي من مجلسها التنفيذي، الذي يتألف من 27 قائدا من كبار قادة قطاع الأعمال. |
Le Comité directeur fixe les grandes orientations stratégiques du projet, compte tenu des difficultés que la détérioration des conditions de sécurité présente pour l'ONU. | UN | ويقدم المجلس التوجيه الاستراتيجي للتنفيذ نظرا للتحديات التي تواجهها الأمم المتحدة بسبب تدهور الوضع الأمني. |
Les tableaux présentent les hypothèses de planification des missions, qui se fondent sur les orientations stratégiques définies par les responsables du Siège. | UN | وتعكس الأطر افتراضات التخطيط للبعثات، على أساس التوجيه الاستراتيجي من الإدارة العليا في المقر. |
La planification et la programmation en particulier pâtissent de l'absence d'orientation stratégique et de la mauvaise conception des programmes. | UN | وبوجه خاص، فإن عملية التخطيط والبرمجة في الأمم المتحدة مشوبة بنقص التوجيه الاستراتيجي وبسوء تصميم ما يوضع من برامج. |
Absence d'orientation stratégique et programmes mal conçus | UN | الافتقار إلى التوجيه الاستراتيجي وسوء تصميم البرامج |
L'Assemblée devrait fournir l'orientation stratégique sur laquelle reposerait le reste du système des Nations Unies. | UN | وينبغي أن تقدم الجمعية التوجيه الاستراتيجي لبقية منظومة الأمم المتحدة. |
Ce document demeure le principal exposé actuel de l'orientation stratégique de la santé publique en Nouvelle-Zélande. | UN | ولا تزال تلك الوثيقة تمثل التوجيه الاستراتيجي للصحة العامة في نيوزيلندا. |
En 2000, ces activités sont restées centrées sur la poursuite de l'orientation stratégique adoptée en 1998 pour renforcer les capacités et la création des partenariats. | UN | وقد واصلت هذه الأنشطة في عام 2000، التركيز على تنفيذ التوجيه الاستراتيجي الذي استحدث في عام 1998 لتعزيز بناء القدرات وتطوير الشراكات. |
Le PCT constitue également un axe majeur de l'orientation stratégique du Fonds. | UN | ويشكل برنامج المشورة التقنية أيضا عنصرا رئيسيا في تنفيذ التوجيه الاستراتيجي للصندوق. |
Suppression de poste Suppression due à la rationalisation de la direction stratégique et politique | UN | ألغيت بسبب ترشيد أنشطة التوجيه الاستراتيجي والسياسي |
Nous souscrivons aux propositions qui visent à renforcer la direction stratégique que l'Assemblée générale devrait fournir. | UN | ونؤيد الاقتراحات الرامية إلى تعزيز التوجيه الاستراتيجي الذي توفره الجمعية العامة. |
Les équipes opérationnelles joueront un rôle de premier plan pour ce qui est de faciliter la réalisation de ces examens et d'élaborer les directives stratégiques pertinentes. | UN | وستضطلع الأفرقة العملياتية المتكاملة بدور قيادي في وضع التوجيه الاستراتيجي والدعم اللازم لإجراء هذه الاستعراضات. |
:: conseils stratégiques aux hauts responsables des missions et organisation de visites de travail au Siège de l'ONU, selon les besoins | UN | :: تقديم التوجيه الاستراتيجي لكبار قادة البعثات العسكريين، بما في ذلك تنظيم زيارات عمل إلى المقر حسب الاقتضاء |
Des renseignements sur ces consultations figurent dans la Strategic Direction et le Background Paper qui l'accompagne (voir plus haut par.386). | UN | وترد تفاصيل الاستشارات في " التوجيه الاستراتيجي " و " ورقة الخلفية " المرفقة به (الفقرة 386 أعلاه). |
Un quatrième résultat essentiel a été ajouté pour tenir compte des fonctions d'appui du Programme : soutien stratégique, contrôle et transparence. | UN | 4 - وأُضيف مجال تنظيمي رابع للنتائج سعيا إلى جمع مهام الدعم التنظيمي، وهي: التوجيه الاستراتيجي والرقابة التنظيمية والمساءلة. |